litbaza книги онлайнПриключениеЛевантевски, шприц! - Радомира Берсень

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 186
Перейти на страницу:
не поздно сказать «да». Поверь, никакого другого выхода у тебя нет, если ты не хочешь страдать. Так стань уже наконец моей женой или отправляйся на допросы и пытки. Итак? Решай быстро, прямо сейчас, у меня, бездна вас всех задери, не так много времени! Сейчас! Быстро! Немедленно!

Лиза кое-как встала на ноги, придерживаясь за стену. Пусть Сандир не думает, что она сейчас бросится к его тапкам, обливая их слезами. В конце концов, после такого дебюта Сандир точно ее щадить не будет и превратит это супружество в бесконечный ад для нее.

— Ты себя в зеркале-то видел, Гендальф — ссаные штаны? — Резко ответила ему Лиза, насмешливо оглядывая Сандира. — О, как же я мечтаю покинуть своего трусливого подлеца мужа и броситься в объятия старикана! Тоже мне, тиран-ветеран. Нет уж. Лучше сдохнуть, чем иметь долгую и счастливую жизнь бок о бок с тобой, Сандир. Ты мерзок. Ты жесток. Ты безумен. Не думаю, что ты будешь нежно любить меня, скорее — будешь издеваться и всячески причинять боль. Да пошел ты … пошел ты … э-э-э…

— И куда же? — С тонким ехидством, с ядом в голосе спросил Сандир, в притворном смирении сложив ладони у груди.

— К чепыздрикам! Вот! — Вдруг выпалила Лиза. Эфрой сразу же налился густой алой краской и отвернулся, чтобы не видеть как затряслись побелевшие от гнева губы Сандира.

— Вот оно как? — На одном выдохе прошипел он. — Что ж, пусть будет по-твоему. Эфрой?

— А? — Встрепенулся тот, чувствуя себя неуютно. — Что?

— Возьми-ка свою женушку…

— Я же сказал, что отрекся от нее! — Озлобленно вскричал эльф. — И она мне больше не жена!

— Тем лучше, — удовлетворенно кивнул Сандир, — тогда тебе не составит труда отвезти ее в королевские темницы, не так ли?

Эльф мучительно побледнел и издал горлом странный звук.

— Скажи начальнику стражи, чтобы ее поместили в первый западный колодец, — с мстительным удовольствием проговорил Сандир, пытаясь увидеть в лице Лизы хоть какие-то перемены. Он надеялся, что после этих слов она рухнет перед ним на колени и примется униженно его умолять, плакать. И, разумеется, согласится на все его условия. Он уже представлял себе, как будет медленно, день за днем, год за годом, ломать эту женщину, доводя ее до безумия, до исступления … никто не смеет ему отказывать, никто! Даже сам король себе этого не позволяет! А тут — какая-то глазастая пигалица!

Однако, к величайшему удивлению Сандира, к потрясению Эфроя, Лиза лишь безучастно пожала плечами и направилась к двери, попутно хлопнув бывшего мужа по плечу:

— Пошли, мой бывший, сортиры часто мывший, покажешь мне, что тут у вас за колодцы. Глядишь хоть там отдохну от всех вас … ур-родов.

Глава 62

Вечер еще только начинался. Чернильные тени уже подступили к самому дому, сливаясь с кустами подле него, отчего они внезапно стали серыми, будто выцвели. Фелиссандр был даже рад этому — тем проще было подобраться к дому. Быстро найдя нужное окно, он поднял ветку и принялся стучать в стекло. За окном мелькнуло испуганное лицо. Оно исчезло, потом снова появилось и принялось подавать странные знаки. Пожав плечами, Фелиссандр поднял ветку и стукнул прямо перед беззвучно шевелящимися губами. Младший герцог поднял руку и жестом велел ждать. Отшвырнув ветку, Фелиссандр прислонился к стене. Отчего-то его слегка знобило, будто он пришел не забрать принца, а поучаствовать в небольшой стычке как минимум. Интуиция ныла, предвидя что-то неладное, дурное предчувствие грызло его изнутри. Увидев Рэнгдора одного, без принца, Фелиссандр упал духом — похоже предчувствие снова оказалось правдивым.

— Где принц? — Безо всяких приветствий и расшаркиваний, сразу же в лоб спросил он.

— Я извиняюсь, — как-то странно подергивая губами принялся оправдываться Рэнгдор, — мы с отцом поговорили и решили, что ему будет лучше в доме моего отца — там больше слуг, комнат и уход будет лучше. Ничего ведь такого, правда?

Фелиссандр холодно поглядел на него сверху вниз. Действительно, какой же он жалкий и неприятный. Прищурившись, он медленно кивнул и отлип от стены.

— В таком случае не буду больше вам докучать, — высокопарно проговорил Фелиссандр, — благодарю за помощь. Не одолжите мне твиина?

Тот как-то странно скривил голову набок и коротко мотнул ею в отрицательном жесте. Будто страшась вызвать гнев отказом. Фелиссандр вздохнул — опять придется идти пешком.

— Ладно, прощайте, Рэнгдор, — он одним движением обогнул куст и скользнул в пасмурную тень сада. Рэнгдор перевел дух.

— Ох, что будет, что будет, — прошептал он, качая головой, — впрочем, то уже не моя забота.

С этой успокаивающей душу мыслью он вернулся в дом и моментально забыл о принце, о Фелиссандре и прочих неприятностях.

Вечер неумолимо наваливался на город. Выбравшись на улицу, Фелиссандр прибавил шаг, пытаясь как можно скорее добраться до имения Эрргарда-старшего. По счастью тот жил всего лишь в паре кварталов отсюда. По пути Фелиссандр все думал — что могло побудить семейство Эрргардов к такому странному решению? По большому счету дом Рэнгдора не сильно отличался от дома отца, разве что был чуть скромнее в размерах. Зато по роскоши мог переплюнуть любой дворец. В конце концов, Фелиссандр решил, что восемнадцатый сын герцога слишком изнежен и капризен, а потому идея присматривать за кем-то, пусть даже достаточно взрослым, не вызвала у него энтузиазма. Но даже придя к этому вполне логичному выводу Фелиссандр все никак не мог успокоиться — с каждым шагом усиливалось желание бежать, ноги будто перестали повиноваться ему. Напрасно он уговаривал себя, что в доме Эрргарда-отца принцу действительно лучше и ничто не угрожает, тревога Фелиссандра усиливалась с каждой минутой. Дойдя наконец до ограды, которая обнимала целый квартал, он остановился и попытался привести себя в порядок. Напрасно он охлопывал и отряхивал свой наглухо застегнутый камзол — дыру на локте и полуоторванную полу этим было не скрыть. Не вовремя Орм решил прекратить свою жизнь. Фелиссандр подтянулся, по-военному жестко поставив спину, слегка вскинул подбородок и подошел к воротам, на которых сиял герб Эрргардов. Он позвонил в тяжелый колокол, что висел тут, но не услышал ни звука — он был заколдован так, что звон можно было услышать лишь в привратницкой или в доме. Фелиссандр сунул пальцы за ремень и принялся ждать. Довольно скоро в воротах открылась незаметная дверка и оттуда выглянуло рыльце гоблина. Он принялся близоруко лупать глазами, ожидая когда гость заговорит.

— Старший королевский следователь по срочному делу желает видеть герцога Эрргарда лично, — отчеканил Фелиссандр и выразительно добавил, — по очень срочному делу.

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 186
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?