Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И я вас, милорд. Кстати, Гордон вырастет как две капли воды похожим на вашего отца.
– На меня, мадам. На меня! – возмущенно поправил Колтон.
Адриана, улыбаясь, долго молчала, прежде чем сказать:
– Что же, если это так тебя волнует, должна признать, он очень похож на тебя. Но…
Колтон повелительно поднял руку, чтобы прекратить дальнейший спор.
– Знаю, мадам. Вернее, слышал это всю свою жизнь. Я – точная копия отца.
Адриана согласно кивнула и потерлась носом о его щеку.
– И я очень этому рада. Позвольте заметить, милорд, что вы великолепный образец мужской красоты. И я горжусь, что ты мой и только мой, – добавила она.
Прошло еще несколько долгих минут, прежде чем она уперлась подбородком в его грудь.
– А Райордан рассказывал тебе о казни Роджера?
– Рассказывал.
– Что именно?
– Объяснил, что должен был наблюдать повешение собственными глазами ради спокойствия его и Фелисити. Необходимо было заверить жену, что отныне она в безопасности. И несмотря на все свои преступления, сам Роджер перед лицом смерти оказался подлым трусом. Рыдал и молил о пощаде всю дорогу до виселицы, но, разумеется, никто не стал его слушать. Сам он своих жертв не щадил, кто же пожалеет такого?
– Мистер Фейрчайлд очень доволен новым браком Фелисити. Если верить Джейн, он постоянно предсказывал, что дочь выйдет замуж за знатного лорда. С тех пор как умер Эдмунд и Джарвис приобрел сукновальню, его отношение к тестю изменилось. Он во всеуслышание восхищается Сэмюелем и, насколько я слышала, отдал все утаенные от старика деньги. Фелисити утверждает, что отец даже ухаживает за матерью, как в молодости. Должно быть, холостяцкая жизнь пришлась ему не по вкусу. А может, понял, какую драгоценность подарила ему судьба и если он не вымолит у нее прощения, значит, может потерять.
Колтон со смехом повернулся на бок и, погладив жену по спине, сжал соблазнительную ягодицу.
– Как говорил Шекспир, мадам, все хорошо, что хорошо кончается.
Глаза Адрианы весело сверкнули.
– Распутник, – нежно прошептала она.