Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы покидали комнату, в которой ощущалось присутствие потусторонних сил, и я не могу сказать, что делали мы это с большой неохотой. Поручения дядюшки Олдиса были выполнены неукоснительно в тот же самый день. – Теперь, – пишет господин Спирман. – В Витминстере появилась каморка Синей Бороды. Шестое чувство подсказывает мне, что «Демоны в ларце», закрытые на чердаке в большом доме Старшего Пребендария, будут поджидать своего часа, ведь мало ли кому еще придет в голову их потревожить.
Дневник Господина Пойнтера
Аукционный зал одного из самых старинных и известных торговых домов, занимающихся организацией книжных аукционов в Лондоне, несомненно, очень популярное место встречи коллекционеров, библиотекарей, различного рода перекупщиков книг и торговых агентов, не только когда аукцион в самом разгаре, но и что еще более примечательно, в то время когда книги, которые собираются выставить на торги, только появились и доступны для просмотра интересующимися. Именно в таком аукционном зале и произошла завязка этой удивительной истории, которую мне во всех подробностях рассказал человек, невольно оказавшийся в неё вовлеченным. Его имя господин Джеймс Дентон, – он является магистром, обладателем научных степеней, выпускником колледжа Кембриджского Университета Тринити Холл[316] и с недавних пор владельцем поместья Рендкомб, расположенного в графстве Уорикшир[317].
Одним весенним днем, а с тех пор прошло не так уж много лет, ему пришлось отправиться на несколько дней в Лондон по делам связанным с меблировкой дома, строительство которого в своем поместье Рендкомб он только что завершил. Вполне может быть, услышав о том, что Особняк Рендкомб в то время был новым, у читателя возникнет определенное недоверие к рассказчику, но с этим я ничего поделать не могу. Да, действительно, раньше там стоял старый дом, но особой красотой он не отличался и не был столь интересным. Даже принимая во внимание то, что был он и не красивым, и не интересным, хорошо было бы, если ему удалось выдержать ужасный пожар, который за два года до тех дней, о которых я пишу, уничтожил его до самого основания. К счастью, всё, представляющее собой ценность, было спасено, кроме того, дом этот был полностью застрахован. Поэтому можно сказать, что со сравнительно легким сердцем господин Дентон столкнулся с необходимостью строительства нового и в значительной степени более удобного жилища для себя и своей тети, проживающей с ним вместе, и с которой ему приходилось ладить и находить общий язык.
По приезде в Лондон, имея в запасе достаточно времени, да еще к тому же оказавшись не далеко от дверей торгового дома, о котором я уже упоминал, господин Дентон решил, что будет совсем неплохо потратить пару часиков на поиски чего-нибудь интересного среди той части знаменитой коллекции манускриптов Томаса Маркаунта[318], которая, он об этом знал, должна была быть там выставлена. Ему хотелось найти любые материалы, лишь бы они содержали нужную информацию о истории той части Уорикшира, где находилось его поместье, также он надеялся найти хоть какую-нибудь работу с описанием ландшафта и, возможно, с оценкой ландшафтных характеристик этого графства.
Следуя подобному образу мысли он туда и завернул, сразу купил каталог и поднялся в аукционный зал, где, как это принято, книги были выставлены на демонстрационных стендах, а некоторые из них были разложены на длинных столах. Возле полок или на стульях за столами сидели посетители, многих из них он знал. Обменявшись поклонами и поздоровавшись за руку с некоторыми из них, он нашел себе место, где, как он надеялся, ему никто не помешает покопаться в своем каталоге и почитать его статьи, похожие на газетные заметки. Уже достаточно продвинувшись в своем исследовании и просмотрев порядка двухсот лотов, тогда как их общее число было пятьсот, он поднялся со своего стула, чтобы взять книгу с полки, и, именно в этот момент кто-то положил руку ему на плечо. А оторвал его от поисков интеллигентного вида молодой человек во фланелевой рубашке и с бородкой клинышком, людей такого типа, думается мне, в последней четверти девятнадцатого столетия можно было встретить где угодно.
В мои планы не входит передавать весь состоявшийся разговор между двумя старыми приятелями. Вполне достаточно будет сказать, что их беседа главным образом касалась вещей и людей знакомых им обоим: племянника друга господина Дентона, недавно женившегося и поселившегося в Челси[319], невестки друга господина Дентона, заболевшей очень серьезно, но в последнее время та уже пошла на поправку, фарфорового сервиза, который друг господина Дентона купил несколько месяцев назад по цене гораздо более низкой, чем его настоящая стоимость. Исходя из этого можно предположить, что их разговор больше походил на монолог – и это будет правильно. Во всяком случае, впрочем, это и должно было произойти, его друг вовремя вспомнил о том, что господин Дентон зашел сюда явно с какой-то целью и спросил его: – А что ты здесь ищешь? – И потом добавил. – Не думаю, что в