Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он шагнул в сторону, открывая ей проход.
— Прошу вас.
Элис, ставшая вдруг неуклюжей от смущения, нырнула под низкую притолоку и шагнула в дом, чувствуя на себе его неотступный взгляд. Он словно хотел запечатлеть в памяти каждую ее черту.
— Месье Бальярд, — начала она и осеклась.
Она не находила слов. Его радостное изумление, что она пришла, смешанное с верой в то, что должна была прийти, делало невозможной обычную беседу.
— Вы на нее похожи, — медленно заговорил он. — В вашем лице многое — от нее.
— Я видела только фотографии, но мне тоже так показалось.
Он улыбнулся:
— Я говорил не о Грейс, — и поспешно отвернулся, словно испугавшись, что сказал лишнее. — Садитесь, пожалуйста.
— Месье Бальярд, — заново начала Элис. — Я рада с вами познакомиться. Я только не поняла… откуда вы знали, где меня искать?
Он вновь улыбнулся:
— Это важно?
Элис подумала и решила, что не важно.
— Я знаю, что произошло на пике де Соларак, madomaisèla Таннер. Прежде чем мы пойдем дальше, я должен задать вам один вопрос: вы нашли книгу?
Больше всего на свете Элис хотелось бы ответить: да.
— Извините, — сказала она, покачав головой. — Он тоже меня об этом расспрашивал, но я не видела там книги.
— Он?
Элис нахмурилась:
— Человек по имени Поль Оти.
Бальярд отрывисто кивнул.
— Ах да, — произнес он так, что Элис поняла: больше ничего не нужно объяснять.
— Зато вы, надо думать, нашли это?
Он поднял и положил на стол левую ладонь, как делают девушки, хвастаясь обручальным колечком, и Элис с изумлением увидела у него на пальце каменное кольцо. Она улыбнулась ему, как старому знакомцу, хотя видела его всего несколько секунд.
— Можно? — робко попросила она.
Бальярд снял кольцо с большого пальца. Элис взяла вещицу в руки, повертела между пальцами и снова поежилась под его пристальным взглядом.
— Это ваше? — услышала она собственный голос и испугалась: если он ответит «да», то что же это значит?
Он ответил не сразу.
— Нет, — сказал он наконец, — хотя когда-то и у меня было такое.
— Чье же тогда?
— А вы не знаете?
На долю секунды Элис почудилось, что знает, но искорка понимания тут же погасла, и память снова затянуло туманом.
— Не знаю. — Она покачала головой. — Но, по-моему, ему недостает вот этого. — Она достала из кармана диск с лабиринтом. — Я нашла в доме тети, вместе с фамильным древом. Это вы ей прислали? — Она протянула ему диск.
Бальярд не ответил.
— Грейс была очаровательная женщина: умная, образованная. При первой с ней встрече мы обнаружили много общих интересов и кое-какие общие воспоминания.
— Зачем этот диск? — Элис не давала себя отвлечь.
— Он называется «мерель». Когда-то их было много. Теперь остался только этот.
Элис с изумлением наблюдала, как Бальярд вставляет каменный кружок в паз кольца.
— Aqui. Вот, — улыбнулся он, вернув кольцо на палец.
— Это только для красоты или есть другое назначение?
Бальярд взглянул на нее одобрительно, как на сдавшую экзамен ученицу.
— Это необходимый ключ, — тихо сказал он.
— Для чего необходимый?
И снова он заговорил не о том.
— Элэйс приходит к вам во сне, правда?
Она не ожидала такого вопроса и не знала, что отвечать.
— Мы носим свое прошлое в себе, в костях и крови, — сказал он. — Элэйс всегда была с вами, заботилась о вас. У вас с ней много общего. Отвага, спокойная решимость. И еще Элэйс была верна друзьям и слову — как и вы, мне кажется. — Он помолчал, улыбаясь ей. — И она тоже видела сны. О старых днях, о начале. Те сны открывали ей ее судьбу, хотя она и не желала ее видеть. А теперь они освещают ваш путь.
Его слова долетали к Элис словно издалека, словно бы звучали отдельно от нее, от Бальярда, от всех людей, словно они вечно существовали во времени и пространстве.
— Она мне всегда снилась, — заговорила Элис, не зная еще, куда заведет ее это признание. — И еще огонь, горы и книга. Эти горы?
Он кивнул.
— Мне казалось, она пытается мне что-то сказать. В последние несколько дней я отчетливей увидела ее лицо, но голоса так и не услышала. — Она помолчала. — Я не понимаю, что ей нужно от меня?
— А может быть, вам от нее? — небрежно заметил Бальярд, наливая вина и протягивая Элис стакан.
Час был ранний, однако Элис отпила несколько глотков и почувствовала, как согревает ее пролившаяся в горло струйка жидкости.
— Месье Бальярд, я должна узнать, что сталось с Элэйс? Пока не узнаю, мне ничего не понять. Вы ведь знаете, да?
Бескрайняя печаль затуманила его лицо.
— Она осталась жива? — медленно заговорила Элис, боясь услышать ответ. — После Каркассоны… они не… схватили ее?
Он положил ладони на стол. Худые пальцы, усеянные старческими пигментными пятнами, напомнили Элис птичьи лапы.
— Элэйс не погибла до времени, — осторожно произнес он.
— Это не ответ, — начала она.
Бальярд остановил ее, вскинув ладонь.
— На пике Соларак пришли в движение события, которые дадут вам, то есть нам, ответ. Только поняв настоящее, можно постичь прошлое. Вы ищете подругу, ос?
И снова Элис поразилась, как он изменил тему.
— Откуда вы знаете про Шелаг? — удивилась она.
— Я следил за раскопками и знаю, что там произошло. Сейчас ваша подруга пропала, и вы хотите ее найти.
Элис решила оставить попытки выяснять, что и откуда ему известно, и ответила:
— Она ушла из общежития дня два назад. С тех пор ее никто не видел. Я уверена, что ее исчезновение связано с открытием лабиринта… — Она замялась. — На самом деле, я, кажется, знаю, кто за этим стоит. Сперва я подумала, что Шелаг могла украсть кольцо.
Бальярд покачал головой:
— Кольцо взял Ив Бо и послал своей бабушке, Жанне Жиро.
У Элис округлились глаза: еще один кусочек головоломки встал на место.
— Ив, как и ваша подруга, работал на одну женщину, мадам Л'Орадор.
Вздохнув, Бальярд продолжил:
— К счастью, Ив одумался. Может быть, и ваша подруга тоже.
Элис кивнула:
— Бо передал мне номер телефона. Потом я узнала, что Шелаг звонили по тому же номеру. Узнала адрес, а телефон не отвечал, и тогда я решила сама сходить туда и посмотреть, не там ли Шелаг. Оказалось, это дом мадам Л'Орадор в Шартре.