Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Сильвер продолжала вязать. Она сказала очень добрым голосом:
– Брак может оказаться весьма несчастливым положением. Если так случается, женщине приходится очень тяжело.
Мрачная искра вспыхнула в больших темных глазах Флоренс.
– Это точно… – Она угрюмо помолчала, а затем снова заговорила в своей медленной и неторопливой манере. – Самое худшее, что от этого не избавишься. Был один джентльмен, которого я знала, когда работала в «Георге»; он был партнером в адвокатской конторе, и я снова случайно с ним встретилась, когда Люк ушел. Он хотел, чтобы я занялась разводом, но я не согласилась. «Хватит с меня замужней жизни», – сказала я ему. «Я не хочу больше замуж. А что касается его, то ему я тоже не дам свободы, чтобы он не женился еще на какой-нибудь бедняжке». Он сказал: «Ты потом пожалеешь об этом, Флосс». А я сказала: «Нет». И я не пожалела. – Она вдруг дернулась. – Не знаю, почему я вам все это рассказываю.
Мисс Сильвер постукивала спицами.
– Если держать все в себе, становится слишком тяжело.
Флоренс Дьюк кивнула:
– Это верно, давит словно груз весом в тонну, пока не почувствуешь, что больше не можешь дышать. Хочется хоть часть этого груза снять с души.
Последовала короткая пауза, потом она снова медленно продолжила:
– Есть вещи, которые невозможно забыть; хочешь, но не можешь, они возвращаются к тебе снова и снова. – Она вновь дернулась и встала. – Я слишком много болтаю. Не знаю, что на меня нашло. Не выпить ли нам еще кофе? Я возьму вашу чашку и пойду посмотрю, что осталось в кофейнике.
Она пошла к кофейному столику, и в это время к мисс Сильвер неторопливо подошел Джеффри Тэвернер с чашкой в руке. Он сел с другой стороны от мисс Сильвер и сказал самым любезным голосом:
– Могу я поговорить с вами? Я бы хотел поблагодарить вас за то, что вы так добры к моей сестре.
Мисс Сильвер всем своим видом выразила вполне оправданное удивление. Как ранее она сообщила Фрэнку Эбботу, ни манеры мистера Тэвернера, ни он сам пока что не вызвали у нее одобрения. До сих пор его манера обращения подразумевала, что она – старомодное ничтожество, которое всюду сует свой нос. А теперь все внезапно изменилось: к ней обращались любезно и почтительно. Она ответила с большей, чем обычно, сдержанностью:
– Вам не нужно меня благодарить, мистер Тэвернер.
Он серьезно смотрел на нее.
– Что вы, нужно. Милдред ведь такая нервная. У нее, если я могу говорить откровенно, не очень устойчивая психика.
– Неужели?
Джеффри принялся объяснять:
– Вы только не подумайте… Я не имел в виду… Боюсь, то, что я сказал, произвело на вас неверное впечатление. На самом деле я всего лишь хотел сказать, что она очень напряжена и совсем не приспособлена к тому, чтобы переносить напряжение. Находиться в этом доме, где произошло убийство, – это, естественно, потрясение. Я заметил, что вы оказываете успокаивающее и утешающее влияние на мою сестру, и я хочу, чтоб вы знали – я благодарен вам за это.
Мисс Сильвер кашлянула.
– Спасибо, мистер Тэвернер.
Он допил кофе и поставил чашку.
– Милдред всегда была нервной. К счастью, подруга, которая живет с ней, жизнерадостная и разумная женщина. Должен признаться, что я совсем не хотел, чтобы она принимала это приглашение; но она всегда фантазировала про старую гостиницу, с детства сочиняла истории и разыгрывала их. Когда я посоветовал ей спокойно оставаться дома, она так разволновалась, что я подумал: лучше позволить ей приехать. На самом деле я думаю, что не смог бы помешать ей это сделать. Как все нервозные люди, она бывает чрезвычайно упряма. – Он раздраженно вздохнул. – С таким сочетанием бывает очень трудно иметь дело.
Мисс Сильвер с ним согласилась. Он снова вздохнул, на этот раз покорно.
– Что ж, полагаю, нас всех отпустят домой завтра, как только окончится дознание. Вы, случайно, не знаете, так ли это?
Мисс Сильвер перевернула ярко-синее вязание на коленях.
– Не знаю, но полагаю, возражений быть не должно. И вы, и мисс Тэвернер в состоянии лишь подтвердить то, что сказали прочие свидетели.
Он пристально и серьезно посмотрел на нее.
– Мою сестру вряд ли вызовут в качестве свидетеля, так сказал мне инспектор Крисп. Но он также сказал, что ей лучше присутствовать. Если бы вы проявили еще немного доброты и сели с ней рядом… – Он ответил на задумчивый взгляд мисс Сильвер быстрой приятной улыбкой. На секунду его самоуверенная манера уступила место какому-то искреннему чувству. – Она стала, если можно так выразиться, полагаться на вас.
Мисс Сильвер сказала:
– Я с радостью сделаю, что в моих силах. Но мисс Тэвернер совершенно незачем нервничать.
Джеффри покачал головой:
– Нет-нет, конечно, незачем. Но человеку такого темперамента не нужна причина для того, чтобы нервничать, а вы, без сомнения, оказываете на нее успокаивающее действие. Я просто подумал, что хочу выразить вам благодарность и спросить, не посидите ли вы с ней рядом завтра. Ей станет гораздо легче, если я смогу сказать ей, что вы согласны.
– Непременно, мистер Тэвернер.
Она наблюдала за тем, как он подошел к сестре и сел на свободный стул рядом с ней. Поскольку вязала она в континентальной манере, ей легко было быстро вязать левый рукав платьица для малышки Джозефин и одновременно наблюдать за тем, что происходит в комнате. Она увидела, как Милдред Тэвернер беспокойно посмотрела на приближающегося брата, затем она просветлела и бросила взгляд в ее сторону, после чего они с братом обменялись парой фраз. Она подумала, что мисс Тэвернер не помешало бы заняться несложным вязанием, чтобы занять руки. То, что они постоянно находились в движении, указывало, разумеется, на ее нервное состояние. Ее пальцы дергались, теребили ткань на платье, вздрагивали, то и дело хватались за некрасивые ярко-синие бусы и старомодную золотую цепочку. Они ни на минуту не оставались в покое.
Обменявшись с сестрой полудюжиной реплик, разделенных долгими паузами, Джеффри встал и перешел к камину, где вскоре завел разговор с Джейкобом Тэвернером, который разгадывал кроссворд. Через некоторое время они, кажется, занялись кроссвордом вместе.
Когда Флоренс Дьюк вернулась, неся свежий горячий кофе, Милдред встала и неуверенно подошла к ним.
– Вы не возражаете? О, это так мило с вашей стороны! Сидение в одиночестве заставляет так нервничать… Не вас, конечно, – вы не такая. О, нет, кофе не нужно, спасибо. Боюсь, я после него не засну. – Она обратилась к Флоренс Дьюк: – После кофе трудно уснуть, вы не находите?
Флоренс Дьюк взглянула на нее так, словно видела перед собой кого-то другого. Она ответила с какой-то медленной бесповоротностью:
– Меня бы вовсе не кофе лишил сна.
В десять часов они все вместе поднялись наверх. Их комнаты находились рядом в правом коридоре. Комната мисс Сильвер была ближе всех к лестнице, за ней располагалась комната Флоренс Дьюк, а дальше – комната Милдред Тэвернер. Флоренс сразу прошла к себе, но Милдред медлила у полуоткрытой двери, держась за круглую ручку, словно не могла решиться войти.