Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Комната пришла в движение — хаотичное, непонятное и судорожное. Какое-то время даже казалось, что все разом забыли, где находится выход из дома, и растерянно кружились в поисках двери. Постепенно комната наполнялась гулом голосов, потому что каждый вдруг вспомнил, что ему есть что сказать человеку, находившемуся рядом. Ерлан отошел к дальней стене, чтобы налить себе виски. К нему присоединился Нуржан и еще пара ребят, включая Марлена.
— Когда старика закопают? — открывая запечатанную бутылку, спросил Ерлан.
— Послезавтра в 11 похороны, — ответил Марлен.
— Надо бы наведаться до похорон, — Ерлан откашлялся и улыбнулся. — Поцеловать босса на прощание. Жилетку надену, пусть Айка поплачется.
— Байболат звонил, хочет на похороны прийти, — сообщил Нуржан, подставляя один из пустых стаканов, выстроенных в очередь.
— Ну хорошо, пусть выроют еще одну яму. Там же его и положим. Э, где там братья? — Ерлан обернулся и стал глядеть поверх толпы на дверь.
— Берика отрабатывают же.
— Эй, что вы пасетесь здесь как бараны? Валите, я сказал, на хрен! — гаркнул Ерлан на толпу, похоже и не думавшую рассосаться, и вновь вернулся к розливу спиртного.
Гул стал тише и парни, наконец, стали покидать помещение, искоса поглядывая на Ерлана.
— Баур, что ты там стоишь? — позвал Нуржан.
Ерлан в ту же секунду обернулся, и стал свидетелем забавной картины. Баур, держа пистолет, стоял там же, где намеревался совершить расправу над Бериком и растерянно смотрел на своего босса.
— Что встал как истукан? Иди сюда, набухайся, — позвал Ерлан. — Или иди, лучше, приведи Аселю с Русиком. И братьев позови, повеселимся.
Баур предпочел сначала позвать братьев и вслед за хвостом толпы, выскальзывающей через заднюю дверь, бросился на улицу. Прежде чем его глаза успели привыкнуть к темноте, до него донеслись глухие звуки ударов и пыхтение. Шагая на звук, Баур свернул за большие мусорные контейнеры, стоявшие у кирпичной стены забора и нарушил развлечение братьев близнецов, успевших превратить бессознательно валяющегося на земле Берика в кровавый кусок мяса.
— Ерлан зовет, — прохрипел Баур, но так как это прозвучало слишком тихо, повторил: — Ерлан зовет.
— Что? — недовольно переспросил один из братьев, раздраженный тем, что его отвлекли от интересного занятия.
— Ерлан просит зайти.
— А я думал, тоже хочешь здесь поваляться, — совсем не к месту проскрипел второй. — Может, и его тут поваляем, а?
Его братец, гулко загоготал и напоследок нанеся Берику еще один удар в область головы заостренным концом своей туфли, ответил:
— Пошли, ладно. Накатить зовет, сто пудово.
Отряхнув свои одежды, братья двинулись в сторону дома. Их еще не отпустило радостное возбуждение и, наверное, по этой причине, проходя мимо Баура один из них совершил ложный выпад в его сторону, сопровождая его широким замахом. Баур попался на эту уловку и зажмурившись, вжался в мусорный контейнер, который со скрежетом отодвинулся. Братья засмеялись, словно это самая смешная картина, которую им когда-либо приходилось наблюдать, и прошли мимо, перекидываясь шутками.
Баур выпрямился и выглянул из-за контейнера. Убедившись, что близнецы исчезли за дверью, он посмотрел на Берика. Тот не подавал никаких признаков жизни. Баур достал из кармана телефон и посветил им на тело. С отвращением он заметил, что стоит в луже вязкой крови, а лицо Берика, возвышающегося в этом море словно остров, превратилось в большой кусок исполосованного мяса. Баур в ту же секунду убрал телефон обратно в карман и отошел от тела. Некоторое время он стоял, не зная, как поступить. Обернувшись и задернув голову, Баур посмотрел на окно комнаты Руслана. Свет не горел и Баур перевел взгляд на комнату, где любил развлекаться Ерлан и где мог находится Руслан, вместе со своей девушкой. Но, к его удивлению, свет не горел и в том окне. Вновь достав мобильный, Баур набрал Самата и стал ждать, временами поглядывая на Берика.
— Да, Баур, — несмотря на то, что им пришлось увидеть в этот вечер, плавно перешедший в ночь, голос Самата звучал бодро.
— Спуститесь на задний двор, надо Берика занести.
— Сейчас, — ответил Самат и прервал связь.
Вопреки своему желанию, Баур вновь посветил телефоном на Берика и вновь ощутил неприятные чувства. И все же, он был рад, что пистолет оказался не заряжен. Что бы там ни говорили и не думали о нем, он все же никакой не рецидивист. Баур надеялся, что Берик еще жив и вскоре оправится, но не мог даже представить, как он сможет продолжать с ним общаться. Каждый из них будет помнить те минуты, когда Берик молил его о пощаде, а он, пусть и не по собственной инициативе, все же, нажал на курок.
— Берик, — шепнул Баур, — слышишь меня?
Тишина в ответ нисколько не удивляла. Близнецы хорошо постарались. Впрочем, для того, чтобы отделать парня, находящегося без сознания, особых умении и не требовалось. Баура поражала кровожадность близнецов, и он с тревогой думал о том, что им придется если и не работать вместе, то часто пересекаться несколько ближайших дней. Будущее оставалось неопределенным. Даже назначение на должность управляющего борделем ничего не значило. В любой момент Ерлан мог…
— Баур! — послышался голос Самата.
Бауржан свистнул, привлекая внимание друзей. Мура и Самат торопливо зашагали в сторону мусорных контейнеров. Больше торопился Мура, он почти бежал, забавно и неуклюже перекатываясь с ноги на ногу. Самат остановился, чтобы прикурить. Его лицо озарилось светом чиркнувшей зажигалки и он, в тот же миг, продолжил свой путь. По всей видимости Мура начал свой легкий бег еще из дома, так как к тому моменту, когда он достиг Баура, он уже во всю пытался укротить свою отдышку. Не успел Баур открыть рот, как Мура, преодолевая усталость, схватил его за ворот.
— Баур, это ты про Аселю разболтал? Ты что? Руся же наш друг, ты что сделал, а?
— Отпусти, Мура, не гони.
— Тихо, не орите, — Самат поглядывал на дверь, нервно куря.
— Зачем ты так сделал, сдурел что ли, Баур? Видел, что случилось? Видел Русю? Да я бы на его месте нас всех бы перестрелял. Какая муха тебя укусила?!
— Да убери руки, — Баур вырвался из тисков Муры. — Что вы тут разорались?! Что вы знаете? Да ни хера вы не знаете, и гоните тут на меня, типа я крайний. Не говорил я ничего.
— Поклянись.
— Что за бред, Мура, — Баур оттолкнул его. — Детский сад.
— Мы могли бы сами все между собой решить, а ты тут же побежал к своему боссу. Жополиз ты, Баур. Предатель херов.
— Закрой пасть, идиот! Говорю тебе, что не рассказывал! Может, это вообще ты рассказал или Самат. И вообще, пошли вы в жопу! Берите Берика и помогите занести его домой.
— Да пошел ты, трус, — Мура развернулся и зашагал в дом.
— Сам пошел, амбал безмозглый, — бросил ему вслед Баур.