Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вирджиния закрыла глаза, и ее сразу же охватило предчувствие, что она скоро вновь увидит Девлина.
Вирджиния никогда не спала крепко. Сон стал ее врагом, сновидения были наполнены болью. Сны начинались с того, что она пребывала в объятиях Девлина, счастливая и любимая, но потом он холодно отворачивался от нее и уходил. Иногда она бежала за ним, умоляя остаться. А случалось — он уносил их ребенка, а она не могла потребовать отдать младенца ей.
Сейчас Вирджиния проснулась после очередного кошмара, ее тело было покрыто потом, а сердце бешено колотилось. Она села в кровати, уверяя себя, что это только сон. Вирджиния коснулась живота, желая увериться, что ребенок на месте. Она снова легла, ожидая, пока восстановится нормальное дыхание. Ночь была очень душная, и, хотя окна она держала открытыми, не было ни малейшего движения воздуха.
Артур, который спал на кровати в ее ногах, внезапно с рычанием спрыгнул на пол.
Встревоженная Вирджиния вытерла лоб рукавом ночной рубашки.
Пес подбежал к окну, поставил передние лапы на подоконник и снова угрожающе зарычал.
Вирджиния напряглась, наполненная страхом. Артур стал прекрасной сторожевой собакой, но в этот час рядом никого не могло быть. Она торопливо зажгла свечу и встала рядом с псом у окна, глядя в ночь. Артур заворчал опять.
И тогда Вирджиния услышала топот копыт.
Страх усилился.
Артур залаял.
— Тихо! — сказала Вирджиния, увидев в окне мерцающий свет факела.
Разговоры о вторжении продолжались, но британцы вторгались днем, а не ночью.
Никто не бродил но сельским дорогам ночами. Это было слишком опасно.
Вирджиния вернулась к кровати и достала пистолет из-под подушки. Ее руки дрожали, и ей понадобилось время, чтобы зарядить его. В коридоре она встретила Тилли и Фрэнка, поднимающихся наверх. Фрэнк нес охотничье ружье.
— Всадники, — прошептала Тилли.
— Знаю, — шепнула в ответ Вирджиния. — Сколько их?
— Я видел четырех или пятерых, — тихо сказал Фрэнк.
Стоя на площадке, они вглядывались в темноту, решая, что делать. Потом они услышали, как несколько лошадей остановилось перед домом.
Вирджиния отпрянула, когда кто-то постучал в парадную дверь.
— Может, нам спрятаться? — шепнула Тилли.
Но Вирджиния облегченно вздохнула.
— Британцы не стучат, — сказала она. — Я открою.
Тилли удержала ее:
— А честные люди не приходят в такой час!
Она была права.
— Стой за мной в тени, Фрэнк, и без колебаний используй ружье, если покажется, что у наших посетителей скверные намерения.
Кто бы ни пришел среди ночи, он снова постучал. Вирджиния медленно спустилась по лестнице, оба раба следовали за ней. Артур рядом с ней рычал, показывая клыки.
Вирджиния поспешила к двери с сердцем колотящимся от тревоги и страха.
— Одну минуту, — сказала она, ставя свечу.
Ребенок выбрал этот момент для первого, весьма солидного пинка. Но у нее не было времени думать над этим чудом, потому что в дверь постучали еще три раза. Пальцем она нащупала спусковой крючок пистолета, который держала в складках ночной рубашки, и распахнула дверь.
На пороге стоял мужчина, которого Вирджиния узнала даже в темноте. Она была парализована, в отличие от Артура. Он кинулся вперед, радостно виляя хвостом.
— Сидеть! — скомандовал Девлин, когда пес прыгнул на него.
Он вошел и закрыл за собой дверь.
Артур сел, радостно стуча хвостом по полу. Вирджиния задрожала. Несмотря ни на что, видеть холодные серые глаза Девлина было истинным счастьем.
— Вы всегда открываете дверь незнакомцам? — спросил он.
Вирджиния облизнула губы.
— Вражеские солдаты не стучат, — прошептала она.
Девлин кивнул, соглашаясь, и окинул взглядом ее живот. Вирджинии хотелось взять его руку и положить ее на их ребенка, но она этого не сделала.
— Как ты? — тихо спросил Девлин.
Вирджиния осознала, что дрожит. Почему он приехал? Неужели он рисковал жизнью только для того, чтобы увидеть ее?
— Мы прекрасно — ребенок и я, — ответила она.
Вирджиния была так ошарашена, что не могла толком думать, но в ее душе взошло семя надежды.
Девлин изучал ее лицо.
— Клифф рассказал мне, что ты здесь. Я едва не убил его за то, что он сделал, пока не осознал, что ты нашла бы другой корабль. Вместо этого мне пришлось поблагодарить его за то, что он доставил тебя в целости и сохранности. Это безумие, Вирджиния.
Вирджиния обхватила себя руками, хотя в действительности ей хотелось обнять его.
— Я родилась здесь, Девлин. Наш ребенок тоже родится здесь.
Но Девлин был недоволен.
— Война близко. Я рисковал жизнью четырех хороших людей, чтобы приехать сюда в этот час. Но мне нужно было сказать тебе, чтобы на будущей неделе ты оставалась в Суит-Брайар. Не покидай плантацию, — предупредил он.
Очевидно, Девлин знал, что должно случиться нечто ужасное.
— Почему?
— Боюсь, я не могу тебе ответить, но Суит-Брайар пощадят.
Она до крови закусила губу.
— А почему мой дом пощадят?
— Потому что я этого потребовал, — ответил он.
Вирджиния кивнула, ожидая, что он это скажет. Но страх был сильнее радости.
— А Норфолк? Они вторгнутся в город?
— Ты знаешь, что я не могу сообщать тебе подробности.
Она закрыла глаза. Почему он не может обнять ее?
— Только одну неделю?
— Может быть, больше. Зависит от факторов, которые я не могу контролировать. — Девлин внимательно наблюдал за ней. — Ты будешь знать, когда можно безопасно покинуть плантацию.
Вирджиния прислонилась к стене. Она чувствовала уверенность, что вторжение в Норфолк неминуемо. Ей нужно предупредить город. Отчаяние охватило ее. Если бы только эта проклятая война кончилась! Может быть, тогда у них был шанс, но тема мести все еще стояла бы между ними. Девлин колебался.
— Вирджиния, мне нужно твое обещание, что на этот раз ты меня послушаешься. От этого могут зависеть твоя жизнь и жизнь ребенка.
Она поняла, что он собирается уходить. Ее отчаяние усилилось.
— Девлин, ты не хочешь… передохнуть здесь?
— Я не могу. Округ кишит разведчиками.
Вирджиния кивнула.
— Я должен идти, — продолжал Девлин. Его глаза были полны муки — по крайней мере, ей так казалось. Он отвел взгляд, словно собираясь с духом, прежде чем снова посмотреть на нее. — У меня к тебе только один вопрос.