Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пишет романы, пьесы и сценарии для кино и телевидения. Шесть его произведений были адаптированы для экрана. По его роману снят фильм "Небесные любовники" (2002), и одноименный сериал. Фильм получил награду на 15-ом Международном кинофестивале в Токио. Член Союза китайских писателей, вице-председатель Ассоциации работников литературы и искусства Гуанси. Живет на два дома, делит свое время между работой в Университете Гуанси для национальностей и Пекином.
Источник: en.wikipedia.org
Перевод: Пономарева М.Я., Филимонов А.О.
В Освенциме ("Сначала я разглядел колючую проволоку...")
Сначала я разглядел колючую проволоку,
и по позвоночнику прополз холодок,
потом увидел комнату, пол которой устлан срезанными волосами,
и мне стало не хватать воздуха.
Обувь казнённых свалена грудой,
её не успели унести,
спортплощадка заставлена коробками из-под еды,
целая витрина очков,
каждая вещь хранит тепло убитых.
Мои шаги всё глуше и глуше,
не осмеливаюсь смотреть на стены,
с этих стен на меня взирают
полные ужаса глаза истерзанных людей.
Даже если я весь обращусь в сострадание,
всё равно останусь чем-то перед ними виноватым.
Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018
Как выглядит человек после смерти ("Никто никогда не видел себя после смерти...")
Никто никогда не видел себя после смерти,
но вы ведь понимаете,
что после смерти вы словно стоите в очереди,
руки прижаты к бёдрам, грудь выпячена, живот втянут
и взгляд устремлён прямо перед собой.
После смерти вы словно пьяный —
лицо побагровело, шея вздулась, всё тело налито свинцом,
а грудь заполнена спёртым гневом.
После смерти вы выглядите сосредоточенным —
брови сдвинуты, зубы стиснуты,
вы безразличны к окружающему шуму.
После смерти вы словно спите крепко-крепко,
без хлопот и забот погрузившись в страну грёз,
одна нога мёрзнет, высунутая из-под одеяла.
Каким вы являетесь в жизни,
таким и будете после смерти,
следует лишь надеть новую одежду
и закрыть глаза.
Источник: "Слова, упавшие в воду", 2018
И Ша (1966-ныне)
Китайский писатель, поэт, блогер и критик. И Ша (У Вэньцзянь) родился в Чэнду в мае 1966 г. Окончил филологический факультет Пекинского педагогического университета и преподает китайскую литературу в Сиане, в центральном Китае.
И Ша — популярный блогер и критик, сыгравший важную роль в полемике последних трех десятилетий, в том числе в противостоянии "народных" поэтов и поэтов-"интеллектуалов", выступая одним из главных идеологов "народного" лагеря.
В качестве редактора, издателя и критика И Ша опубликовал более 70 книг, самое известная его работа — это выходящая каждый год на протяжении пяти лет масштабная антология "Поэтический канон нового столетия", стихи для которой отбираются интернет-голосованием.
Последний провокационный проект И Ша под названием "Классика во вторичном переводе" разворачивается в режиме реального времени в его блоге с декабря 2011 г. Поэт вместе со своей женой переводят мировую поэтическую классику со всего мира — Ахматову, Паунда, Йейтса, Буковски, Транстремера и Гинзберга. Их оригинальная техника перевода предполагает использование текстов уже существующих переводов на китайский язык.
Поэзия И Ша не полагается на воображение читателя, способное создать нечто из ничего. Он пишет нарочито "голым" языком, следуя поэтике минимализма. Стихи И Ша можно рассматривать как своего рода коррекцию избыточной субъективности китайской поэзии первой половины 1980-х. Его поэзия становится местом обнажения фактов, но не нюансов. И Ша часто использует характерную модель построения текста: вводит поэтическую тему, предполагающую предсказуемый эмоциональный отклик, а затем идет на резкую субверсию этого отклика в попытке подвести читателя к чему-то менее стереотипному, менее "лирическому" и более укорененному в повседневной реальности. Другая особенность поэзии И Ша — это выражение реакций субъекта на описываемые события через банальную или неуместную деталь.
И Ша — автор 18 сборников стихов, эпической поэмы "Тан" и нескольких прозаических произведений. Обладатель множества поэтических премий, среди которых премия пекинского журнала "Поэтические материалы" (2000), Китайская премия по интернет-литературе (2002).
Источник: "Китайская поэзия сегодня", 2017
* * *
И Ша (псевдоним У Вэньцзяня) родился в 1966 г. Уроженец города Чэнду провинции Сычуань. Окончил факультет китайской литературы Пекинского педагогического университета. Доцент Сианьского института иностранных языков. В течение нескольких лет был главным редактором журнала "Вэньо" ("Любитель литературы"). Среди книг: "Умерший от голода поэт", "Путь с тремя пересадками", "Чертяка И Ша", "Песни дикого семени", "Я понял наконец-то твой отказ", "Мой Герой", "Тан", сборники очерков и новелл: "Ни одного не отпущу", "Мещанину не уразуметь счастья", роман "Красавица средь гор и рек", и др.
Источник: "Азиатская медь", 2007
Перевод: Азарова Н.М., Дрейзис Ю.А.
я неправильно написанный иероглиф
я неправильно написанный иероглиф
в деревенской школе на классной доске
чья рука меня написала неверно
не упомнить в каком году
я гляжу на этих детей нервно
они глядят на меня снизу вверх их ничуть не смущает
абсолютно неправильно написанный иероглиф
опять и ещё раз и в третий раз сбивает с толку школьников
не упомнить в каком году
неизвестно откуда взявшаяся учительница
тонкой умелой рукой стирает меня прочь
и я превращаюсь в облачко меловой пыли
скользнув в её сияющие лёгкие
Источник: "Китайская поэзия сегодня", 2017
Ху Сюань (1966-ныне)
Китайский поэт и писатель из провинции Цзянсу. Опубликованы поэтические сборники "Фонарь десяти лет ", "Короткий дождь", сборник прозы "Тихая речь овощей" и другие.
Источник: "Контуры ветра", 2018
* * *
Ху Сюань родился в Туншане провинции Цзянсу в 1966 г. Работал