litbaza книги онлайнРазная литератураБлуждающие Огни - Брайан Джейкс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 89
Перейти на страницу:
«мудрых музы». Ха, мудрая муза. Звучит очень похоже на «мудрый узел». Изумруды! Два рубина и два изумруда. Осталось ещё «мне кажись, спасибо». За что спасибо-то? Или о чём тут говорится?

Пробконос выдохнул воздух и произнёс:

– А старый Гонф, похоже, был не настолько уж и умён, пытаясь обмануть таких, как мы. Хм, рубины и изумруды – это драгоценные камни, они великолепны. «Мне ка» – выделенные буквы! Клянусь колючками моей бабуси, это же КАМЕНЬ! Великолепные камни!

Галлуб Крепколап отложил кротовьи свитки и осуждающе взглянул на друга.

– Хватит тебе уже, значится, кричать. Надо ж дать наконец нашим юным друзьям шанс, хурр. Они ж так могут ничего вовсе и не узнать, если ты, хурр, не дашь им такой возможности, вот.

Пробконос был глубоко оскорблён. Он снова фыркнул, настолько сильно, что его нос-насадка слетел с места, и ёж чуть было его не проглотил. Гордо прошествовав в дальний угол погреба, он обиженно произнёс:

– Я просто пытался помочь. Но, пожалуй, я лучше займусь своей работой, у меня много дел. Благодарю вас.

Амфри указал на Крепколапа.

– Ну вот, мистер Крепколап, вы расстроили моего деда.

Крот басовито хихикнул:

– Он совсем ведь не любит работать один, без компании, хурр. Старый пробочник вернётся, помяните моё слово, добрый сэрр.

Двинк взволнованно воскликнул:

– Осталась ещё одна строчка!

Аббат Глисэм прочитал заключение загадки:

О, роль ковров!

Амфри начал размышлять.

– Роля вор… тьфу, роль ковров. При чём тут ковры? И какое отношение они имеют к камням, а? Что они вообще делают в загадке, эти ковры?

Пробконос слушал, о чём они говорили. Он подал голос из угла, в котором работал:

– У меня тут есть отличные коврики, чтобы на полу не было холодно.

Галлуб улыбнулся, прокричав в ответ:

– Эти коврики называются, стало быть, циновки, хурр.

Большой ёж вновь присоединился к ним. В лапах у него была небольшая циновка.

– Ну я всегда звал их ковриками, как и мой отец.

Чтобы избежать дальнейшего спора, аббат предпочёл согласиться.

– Я хорошо знал твоего отца. Раз он говорил, что это коврики, пусть это будут коврики.

Пробконос вновь надел очки и внимательно проглядел последнюю строчку загадки.

– «О, роль ковров». Здесь сказано «ковров», а не «ковриков». И что же это за ковры?.. (В оригинале речь идёт о щипцах. Но здесь загадка, поэтому отсебятина. – прим. переводчика)

Глава 5

Вдруг, где-то снаружи погребов раздался панический писк. Молодая белочка Перрит ворвалась внутрь, прикрывая лицо фартуком, что было несомненным признаком беды у маленьких девочек. Она пронзительно закричала:

– Ииик! Настоятель, Мистер Сэмолюс, пойдемте быстрей! – она начала бежать на месте, но Пробконос затормозил ее своими сильными лапами.

– Сейчас сейчас, мисси, из-за чего вся эта суета?

Перрит, выглянув из-за края фартука, начала лопотать как ручей:

– Ох, господа, Командор Роргус говорит вам прийти к главному входу прямо сейчас, потому что вороные птицы пытаются украсть маленького Дагри!

Весь отряд грохоча поднялся вверх по ступенькам погреба и потом через Большой Зал. Сэмолюс, запыхавшись, обратился к Биски, пока они вместе бежали к главной двери Аббатства:

– Вороные птицы? Я думаю что она имела в виду ворон. Разбойники!

Сильно хлопнув дверьми, они выбежали на скользкую от дождя лужайку. В проеме у ворот, несколько зверей столпились вокруг чего-то. Амфри Колючка бежавший прямо за Биски и Сэмолюсом, подал сигнал тревоги:

– Эй! Кто открыл главные ворота, заприте их!

Кротенка Дагри утешала Сестра Виолетта, которая завернула малыша в шаль, и слегка покачивала его:

– Ну вот мой дорогой, большая, противная птица ушла. Позор, пытаться так украсть тебя!

Дагри выглядел ничуть не хуже после тяжких испытаний. Он ударил в воздух своей маленькой лапкой, сердито крича:

– Хурр,эта мерзкая птичка унесла меня прямо, зурр, в небо, урр. Прямо, прямо высоко в небо, зурр!

Аббат Глисэм наконец пришел, сильно запыхавшись. Он оперся на Командора, тяжело дыша:

– Вуух! Что здесь происходит?

Глава Выдр указал блестящий пучок перьев, упавший в проход у ворот:

– Это был ворон, Настоятель. Большая, опасная птица. Пытался улететь с одним из наших Диббунов.

Сэмолюс решился подойти к птице поближе.

– Никогда о таких не слышал. Что ее остановило?

Командор Роргус кивнул на дверь сторожки:

– Он, и как раз вовремя.

Дверь открылась и взорам присутствующих предстал горный заяц. На нём был зелёно-лиловый клетчатый килт и туника с серебряными пуговицами, манжетами и воротником. Мех его был с белыми и рыжеватыми пятнами. Сзади на спину был закинут странный инструмент, напоминавший скрипку. В одной лапе он держал короткий, изогнутый костяной лук. Заяц шагнул вперёд и склонился над упавшей птицей. Он перевернул тушу ловким движением массивной лапы. Из груди птицы торчал металлический прут. Упёршись в тело птицы ногой, заяц приложил усилия и освободил этот прут. С гримасой отвращения он перебросил смертоносное орудие Биски.

– Эй, парень, будь добр, а, почисти мою стрелу! Не выношу этих грязных перьев! – Из-за обшлага рукава своей туники он изящно вынул вышитый шёлковый платок. Вокруг распространился аромат вереска и сирени. Вытерев лапу, которой он держал металлический прут, заяц убрал платок и отвесил поклон, представившись:

– Доброго всем дня, даже если на улице не самая хорошая погода! Лэрд Боузи Макскутта Лучник к вашим услугам! (прим. «лэрд» – шотландский помещик).

Аббат поклонился в ответ.

– Моё почтение, лэрд Боузи. Я Глисэм, настоятель аббатства Рэдволл. Примите мою благодарность за ваши смелые и своевременные действия, которые спасли жизнь рэдволльцу.

Взяв у Биски вычищенную стрелу, заяц спрятал её во встроенный колчан, который находился в ручке его скрипкообразного инструмента. Он пожал лапу Глисэма.

– А, да не надо всех этих титулов, вы можете звать меня просто Боузи или просто голодный. А в этих местах бывает вечерний чай или нет?

Глисэм улыбнулся.

– Прошу прощения, Боузи, я совсем об этом забыл. Прошу, сегодня вы наш почётный гость. Я надеюсь, маленький Дагри не забудет поблагодарить вас.

Боузи направился к аббатству, лапа в лапу с Глисэмом.

– О, да в этом совершенно нет нужды. Что может быть лучше для странствующего воина и менестреля, чем не дать поганой вороне унести маленького кротишку. Я шёл вниз по тропинке, когда услышал какой-то гвалт. Ну а потом над стенами появилась эта мерзкая ворона с Дагри в клюве. Я уложил её с одного выстрела. Знаете ли, я очень экономен, поэтому никогда не использую больше одной стрелы на этих пернатых бандитов. Ммм… так вот оно, бравое аббатство Рэдволл. Я слышал

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?