Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Харр! Мои птицы принесли вести из аббатства, Корвус Могучий.
Ворон отпрыгнул от края озера:
– Сюда их ко мне!
Эскорт грачей и клушиц превел двух ворон и поставили их перед тираном. Вику занял своё место рядом с Корвусом:
– Могущественный, мои птицы не поймали рассказчика, но они принесли полезную информацию.
– Пуссть за ссебя говорят ссами! – прошипела Сикарисс.
Две вороны, с распростертыми крыльями, пали ниц перед Корвусом. Больший из них заговорил:
– Хакарр! Наш брат захватил одного из молодых аббатства Рэдволл, но был убит каким-то странным зверем и сброшен в яму. Там было очень много жителей Рэдволла, и мы были вынуждены скрываться, а иначе были бы убиты. Но мы слышали их слова, О Могучий.
Корвус Скарр крушил каменный пол своими страшными когтями:
– Расскажите мне то, о чём они говорили».
Две птицы как могли передали решение головоломки, выступая попеременно:
– У рыбин глаза, мудрый узел…
– Мудрой музы сага, король воров…
Они замолчали, не смея поднять головы.
– Вы сслышшали эти сслова?
Виику ответил за своих ворон:
– Если говорят, значит они это слышали.
Корвус опустил голову, позволяя Сикарисс сползти вниз, на сырые мшистые камни:
– Узнай правду ли они говорят.
Змея подползла к голове большего ворона:
– Загляни в мои глаза… ссмотри глубже!
Ворон был вынужден подчиниться. Он завороженно смотрел на черные с золотом глаза рептилии. Голова змеи раскачивалась туда сюда:
– Глубже… Ссмотри глубже! Всё чего нужно боятьсся – это ссмерть… Говори сс Сикариссс!
Ворон попал прямо под змеиное заклинание. Он говорил медленно, зачарованным голосом:
– Мы боялись за свою жизнь… Спрятались в канаве… Мы слышали слова загадки… Я хотел вернуться… Хотел доложить слова главарю Виику.
Раздвоенный змеиный язык мелькнул в сторону другого ворона:
– А этот? Чего хотел он?
Больший ворон машинально ответил:
– Он не хотел возвращаться, но я сказал, что мы должны вернуться.
Змея перестала гипнтизировать большего ворона, обвила шею второго ворона и начала его душить. Корвус повернулся к Виику.
Ворон-лидер прищелкнул клювом:
– Кайях! Есть только одна награда за непослушание!
Меньший ворон взмахнул крыльями, затрепыхался и забулькал. Потом он затих. Сикарисс быстро освободила свою жертву, проскользнула по распростертым крыльям большего ворона и заняла прежнее место на голове тирана. Корвус кивнул Виику и указал на труп:
– Велс его ждёт.
Главарь ворон скинул мертвого в ледяную воду, где ещё скользила монстр-рыба, которая сразу набросилась на труп. Виику подождал пока Корвус закончит просмотр отвратительного зрелища, потом развёл крылья в знак приветствия:
– Ярра! Могущественный, недостойная птица ждёт ваших приказаний.
Ворон и змея, казалось, шепча продолжали беседу. Потом Корвус повернулся к Виику:
– На это раз я пошлю в аббатство Рэдволл мои Огоньки. Они принесут мне, что я хочу. Ты пойдёшь с ними, но при этом будешь оставаться вне аббатства. Всё что от тебя требуется – слушать внимательно.
На улице всё ещё шел дождь, и в задумчивой гуще облаков не было просветов. Тёмный зверь скрывался на холме, снаружи пещеры, наблюдая за всеми входящими и выходящими птицами и рептилиями. Ни одно движение снизу не избегало его жесткого бдительного взгляда. Всякий раз, когда внизу затихало движение, загадочное существо продолжало свои разрушительные работы на лесистом склоне, используя копательные и бурящие устройства. Под его черной шкурой напрягались сухожилия и мышцы, когда он с помощью рычага выворачивал валуны и разрывал корни деревьев. Это была сложная задача для одного существа, но работник трудился упорно. Это может занять сезоны труда, но темный зверь решит свою задачу, потому что, вне зависимости от своей жизни, его подстёгивало стремление к мести!
Глава 6
Странный горный заяц, лэрд Боузи Макскутта Лучник, был под впечатлением от потрясающего разнообразия, которое было подано к послеобеденному чаю в Большом зале. Перезнакомившись практически со всеми, он пожал лапу повара Скарпула.
– О, совсем не нужно было готовить что-то специальное для меня, мой дорогой друг!
Повар весело подмигнул:
– Ну что вы, сэрр. Я ж и не делал ничего, хурр, специального для вас. Это самый обычный наш, значит, послеобеденный чай, вот.
Аббат Глисэм занял своё место за столом.
– Прошу, Боузи, садись и угощайся!
Все в восхищении смотрели на барда-воителя, усердно налегающего на еду и комментирующего с набитым ртом.
– Ммм… а ещё отался ореховый хлеб? И, да-да, вот этот сыр из сельдерея тоже? Клянусь, не пробовал ничего вкуснее, а если ещё мёду добавить… и несколько ломтиков яблока, а ещё листья салата, ммм! Я просто восхищён!
Взяв ломоть орехового хлеба, Боузи сделал себе бутерброд гигантских размеров.
– Мммфф, вот это я понимаю! Не соблаговолите ли вы налить мне чашечку мятного чая, моя дорогая?
Белочка Перрит подала зайцу чай.
– Осторожно, сэр, он горячий. А вот ещё Октябрьский эль и летний сидр, если вам захочется чего-то прохладного.
Горячий чай совершенно не беспокоил Боузи, он выпил чашку единым глотком.
– Вооот, другое дело! А ещё я попробую эля, и, возможно, сидра тоже. Кстати, я думаю, что вы вполне можете нанять меня к себе спасателем вашего аббатства. Как вы думаете, настоятель?
Глисэм нарезал ломтиками лепёшку.
– Я не буду отказываться, мой друг, если вы этого так желаете. Однако, далеко не каждый день вам придётся спасать наших Диббунов от воронья.
Боузи занялся сливовым пирогом.
– Что правда, то правда, но если ваши враги будут знать, что аббатство охраняет лэрд Боузи Макскутта Лучник, то эти плуты побоятся даже близко подходить. Все знают меня как храброго и решительного воина. А для вас я не буду обузой, настоятель. Местечко, чтобы приклонить голову да поесть раз так шесть в день, ну, конечно, не считая закусок и ужина – клан Макскутта известен своей умеренностью и скромностью. Ну, что вы скажете?
Аббат спрятал нос в кубке с ликёром, стараясь не расхохотаться во весь голос. Успокоившись, он повернулся к сестре Фиалке, сидевшей рядом.
– Ммм, звучит достаточно честно. Ваше мнение, сестра?
Весёлая ежиха не замедлила ответить:
– О, нет, не втягивайте меня в это, настоятель. Лучше спросите Скарпула, он отвечает за все наши запасы. Прошу прощения, Лэрд Боузи. Я вижу, что у вас есть чудесный музыкальный инструмент. Возможно, вы сыграете или споёте нам что-нибудь?
Заяц прекратил облизывать пустую миску из-под луговых сливок.
– Почту за честь, мадам. Расступитесь! – прыжком вскочив из-за стола, он достал свой похожий на скрипку инструмент. Держа его за середину, он легонько тронул струны, и полилась приятная, живая музыка. Слова высокогорного языка