Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет-нет! Я говорил с Луизой!
Лорд Оливер остановился, взявшись за ручку двери, и в замешательстве переспросил:
– С Луизой? А с каких пор она играет в бильбоке?
Господи, даже в детстве он никогда не играл в эту дурацкую игру, когда ловят мяч в деревянную чашку. Почему барон заговорил о ней?
– Никто не собирается играть в бильбоке. Мы с Луизой беседовали о нашей свадьбе, – принялся терпеливо объяснять Джеймс, глубоко вздохнув.
– А-а! – радостно воскликнул лорд Оливер, и его лицо просветлело. – Теперь понимаю. Вполне уместные разговоры. Но если вы пришли снова просить у меня разрешения на брак с Луизой, то заявляю, что в этом нет никакой необходимости. Я уже дал свое согласие.
Барон похлопал Джеймса по плечу и снова повернулся к двери, собираясь покинуть кабинет.
– Я все утро провел в четырех стенах, и теперь хочу прогуляться, размять ноги. Не хотите ли составить мне компанию? Я собираюсь проведать своих лошадей.
Не дожидаясь ответа, барон быстрым шагом вышел из кабинета и направился в конюшню. Джеймс не раздумывая последовал за ним, пытаясь снова начать разговор о Луизе, и неожиданно выпалил на бегу, едва поспевая за лордом Оливером:
– Мы решили отложить свадьбу до тех пор, пока Джулия не начнет выезжать в свет.
– А что, Джулия выходит замуж в будущем сезоне? Отличная идея! – пробормотал барон у входа в конюшню.
Этот разговор совсем не походил на тот, который рисовался в воображении Джеймса. Виконт думал, что они с будущим тестем усядутся в уютном кабинете и в спокойной обстановке обсудят планы на будущее – назначат дату свадьбы и, возможно, обговорят условия брачного договора. Конкретная сумма приданого Луизы не особенно его волновала, поскольку он не испытывал финансовых затруднений, и все же обсудить этот вопрос было необходимо.
И вот, вместо того чтобы вести обстоятельный разговор в теплом помещении, Джеймс мчался по конюшне, стараясь не отстать от барона. Лорд Оливер на ходу знакомил его со своими скакунами, а затем решил проведать только что отелившуюся корову и новорожденного теленка. Этого Джеймс вынести уже не мог и, предложив лорду Оливеру встретиться позже, поплелся обратно. Его сапоги, еще недавно начищенные до зеркального блеска, теперь были заляпаны зловонной грязью.
Нельзя сказать, что Джеймс никогда прежде не бывал в деревне, но если приезжал в какое-то поместье, то на конюшни или тем паче на скотный двор не заходил. Обычно конюхи седлали для него лошадей и подводили к крыльцу усадебного дома, так что в конюшнях он не бывал, пожалуй, с самого детства, с тех пор как отец однажды наказал его за любопытство и общительность и заявил, что негоже водиться с детьми прислуги.
Он на минуту остановился и посмотрел на свои грязные сапоги. К ним прилипла вовсе не грязь, а… более органическое вещество. Джеймс, казалось бы, должен расстроиться, но внезапно к нему, напротив, вернулось хорошее расположение духа. Он представил выражение лица своего камердинера, которому предстояло чистить эти сапоги. Делани обладал надменным нравом и презирал сельскую жизнь.
Тихо посмеиваясь, он ускорил шаг и намеренно ступил в кучу свежего конского навоза, которая попалась ему на пути, и сразу же почувствовал себя бодрее. Пусть Делани повозится, очищая сапоги своего господина от экскрементов, это пойдет ему на пользу. Время от времени ему нужно давать подобные задания, чтобы сбить спесь.
Оливеры были хоть и странные, но очень добрые и простые, и Джеймс не сомневался, что уедет отсюда с массой новых впечатлений. Породниться с какими-нибудь скучными обывателями было бы ему неинтересно. В течение нескольких недель Джеймс приятно проводил время в поместье, постепенно привыкая к сельской жизни, а такую привычку сформировать ему было необходимо, поскольку после свадьбы он намеревался поселиться в деревне, – во всяком случае, большую часть времени проводить на лоне природы.
Дни бежали быстро, без примечательных событий, но и не скучно, пока однажды, в середине сентября, за обедом Джеймс не услышал о предстоящем визите леди Ирвинг. Решение на некоторое время покинуть поместье Оливеров созрело молниеносно – осталось лишь придумать причину (не признаваться же, что он всеми силами старается избежать встречи с острой на язык родственницей будущей жены!). Леди Ирвинг могла бы поучить искусству злословия самого Аттилу, если, конечно, предположить, что гунны били своих врагов не только с помощью оружия, но и с помощью едкого словца. Что же касается самой леди Ирвинг, то представить ее с мечом в руке было вовсе не трудно.
Когда до приезда тетушки оставалось дня два, Джеймс решил наконец сообщить Луизе о своем намерении съездить в родовое поместье якобы для того, чтобы посмотреть, как там идет ремонт. Он нашел ее после полудня, как обычно, в библиотеке, и перед тем как войти, постучал в дверь, поскольку уже успел хорошо усвоить обычаи, царившие в этом доме.
Переступив порог, Джеймс увидел невесту, сидевшую на своем любимом красном диване, отложив книгу в сторону и сцепив руки на коленях.
– Здравствуй, дорогая. – Джеймс поцеловал Луизу в лоб, что превратилось у них уже в привычный ритуал.
– Добрый день. Чем обязана удовольствию видеть тебя?
– Разве нам нужна причина для того, чтобы видеться? – наигранно-весело спросил Джеймс.
Луиза, не приняв игры, выжидательно уставилась на него.
– Ну хорошо. Я пришел сообщить, что уезжаю в поместье.
– Стрелять куропаток? Или просто боишься попасть под огонь метких шуточек тетушки Эстеллы?
Джеймс не ожидал, что Луиза его раскусит, поэтому пробормотал:
– Скажем, и то и другое, хотя есть и третье.
Луиза покачала головой:
– Не делай глупостей, Джеймс: вам все равно рано или поздно придется встретиться. Тетушка останется здесь до начала светского сезона, то есть до нашего отъезда в Лондон, потому что терпеть не может лондонский зимний туман.
– Скорее всего она просто озабочена мнением окружающих о себе. Если леди Ирвинг будет торчать в межсезонье в Лондоне, в свете подумают, что никто не желает приглашать ее к себе погостить, – проворчал Джеймс.
– Прости, что ты сказал? – спросила Луиза тихим нежным голосом.
Джеймс знал, что это всего лишь уловка и сейчас на него обрушится буря негодования, поэтому поспешил успокоить невесту:
– Нет-нет, ничего.
Вообще-то Джеймс имел немалый опыт общения с обладательницами сложных характеров; достаточно сказать, что к этой категории с полным правом можно было отнести его матушку, однако не ожидал, что столкнется с такими здесь, в сельской глуши. Нет, это уж слишком!
– Хорошо, – сменила тон на примирительный Луиза, и выражение ее лица смягчилось. – Думаю, будет неплохо, если ты съездишь в поместье и подготовишь усадебный дом к нашему визиту. Уверена, что тетя Эстелла с удовольствием поедет с нами, чтобы посмотреть место, где я буду жить после свадьбы. Я тоже, конечно, хотела бы взглянуть на наше семейное гнездышко. Ты, наверное, и сам сгораешь от любопытства: не терпится увидеть, как продвинулся ремонт за время твоего отсутствия.