Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И кефир я не люблю, – поддержал его Потапов. – Ну вроде всё готово.
И заворочался в коробке, устраиваясь поудобнее. Аспирин закрыл крышку. Драконы сели вокруг берёзы и стали ждать. Ждали-ждали, проголодались. Начали потихоньку объедать бананы с берёзы. Потапову внутри коробки стало завидно.
– Эй, ребята, – сказал он. – Какой же преступник придёт за золотом, если вы тут торчите? Всех бандитов мне распугали, ну-ка кыш!
– Сейчас бананы доедим и пойдём, – сказал Кузя. – Уже немного осталось.
Тогда Потапов пошёл на хитрость.
– Я слышу шаги преступника, – наврал он. – Быстро взлетайте да замаскируйтесь как-нибудь.
Драконы взлетели, хрипло каркая – делали вид, что они вороны. И только Потапов собрался вылезти из коробки за бананом, как вдруг…
Глава 7
Тосты для борща с оркестром
В королевской кухне было почти пусто. Только повар – угрюмый мужчина с усами – отмерял на весах что-то сыпучее. Да ещё золотоволосая красавица в пышном платье с декольте чистила картошку. Да толстый кухонный кот Мадам спал у плиты.
– Розамунда, нам бы чего-нибудь вкусненького, – сказала Принцесса. – Колбаса есть? Или пирожные?
– Аппетит перебьёте, Ваше Высочество, – возразила красавица. – Лучше поищите в кастрюлях да поешьте как следует.
Элька метнулась к кастрюлям и деловито начала греметь крышками.
– Слушай, – зашептал Севка, оглядываясь на красавицу. – Это кто?
– Это котлета. Это овсянка. Фу, гадость. Где кто? Ах, Розамунда? Это наша кухарка, – отмахнулась Элька, поглощённая своими исследованиями.
– Непохожа на кухарку, – удивился Принц. Элька отвлеклась от кастрюль.
– Понимаешь, сначала мы думали, что она принцесса, – сказала Элька. – Однажды тёмной ночью была ужасная гроза. И вдруг в дверь постучали.
– Кто там? – спросил отец.
– Это я, принцесса, – ответили за дверью. – Пустите меня переночевать. И ещё вы можете на мне жениться.
Тогда отец, конечно, её впустил. Она вся размокла, как промокашка, и на принцессу не очень походила. Но отец хитрый. Он велел постелить на кровать сто матрасов и сто перин и под самую нижнюю положил горошину. Потом он отвёл гостью в спальню и даже задержался там, чтобы лично пересчитать перины. Утром отец спросил, как ей спалось.
– Прекрасно, – сказала гостья. – Это была лучшая ночь в моей жизни!
Тогда отец сразу догадался, что она не настоящая принцесса. И не женился на ней. А она поступила в кухарки.
– Бедняжка, – вздохнул Принц.
Элька посмотрела на него удивлённо и сказала:
– Не знаю. Нечего было врать, что принцесса. А вообще-то кухаркой быть куда веселее, чем королевой. О, смотри, тут блинчики! А здесь?
Она приподняла крышку большой кастрюли.
– Борщ! – удивилась Принцесса. – Целая кастрюля. Я не хочу борщ. Повар обещал сварить суп с фрикадельками.
Повар услышал это и сказал:
– Какой борщ! Вон там, на плите, супос томатос фрикаделе. Борщ я не варил.
– Он у нас иностранец, из Гриталии, – объяснила Элька. – Говорит только по-гритальянски, поэтому не всё понятно. Да вот же борщ, сеньор Равиолли.
Повар посмотрел на борщ, потом на кастрюлю.
– Это не наша кастрюля, – удивился он. – Совсем чужое сосудо.
– Подкидыш, – фыркнула Элька. – Розамунда, у тебя на кухне кастрюли размножаются почкованием. Или отводками? Вот детёныш, и сразу с супом.
Розамунда отвлеклась от картошки и взглянула на кастрюлю:
– Она с утра тут стоит. Я думала, сеньор Равиолли сварил к обеду. По-моему, кастрюля наша.
– Не наша! Маразмос склерозос! – выругался повар.
– Сам такой, – равнодушно параровала Розамунда и вернулась к своей картошке.
– А можно я съем этот спорный борщ? – спросил Принц. – Он так вкусно пахнет.
– Да сделайте одолжение, – пожал плечами повар. – Сколе пожелато, хоть весь.
– А я употреблю блинчики, – сказала Элька. – И котлетку. С повидлом.
И ребята принялись пировать.
– М-м… замечательный борщ, – похвалил Сева. – Ты зря не ешь.
– Я не люблю капусту, – поморщилась Элька. – Я так и не поняла, почему никто не признался, что сварил этот борщ. Может, он отравленный?
Сева побледнел и пощупал живот.
– Надо на всякий случай молока выпить, – сказал он. – Мне бабушка говорила, что при отравлении надо молоко пить. У вас молоко есть?
– Нет, – сказала Розамунда. – Только мороженое.
– Это ещё лучше, – обрадовался Сева и занялся мороженным.
– И мне, – позавидовала Принцесса.
– Мороженое только для отравленных, – возразил Сева. – Вот ты борщ не ела…
– Сейчас отравлюсь, – и Принцесса быстро похлебала прямо из кастрюли, стараясь не подцепить ложкой капусту. Потом тоже пристроилась к мороженому, поглядывая на Севу – не упадёт ли он замертво, как Белоснежка. Принц не падал, и она сделала вывод:
– Никакой не отравленный был борщ. Может, он сам себя сварил? А кастрюлю повар и Розамунда просто не узнали. Она так изменилась в последнее время… Наверное, от переживаний.
Сева ошалело посмотрел на кастрюлю, потом на Эльку:
– Может, я всё-таки отравился… Я что-то плохо соображаю. Какие у кастрюли могут быть переживания?
– Ну… в боку колет, потому что вилкой поцарапали, или крышка у неё уже немодная, а на новую денег нет. Или с фигурой проблемы, похудеть не удаётся, вон она какая круглая. Или ковшик обещал на ней жениться, а потом раздумал. Бедняжка, – и Принцесса погладила кастрюлю по крутому боку. Кастрюля явственно всхлипнула. Сева совсем глаза вытаращил.
– Ладно-ладно, – милостиво сказала Принцесса. – Я пошутила. Глаза впихни на место, а то выпадут и ищи их по всей кухне. Кот Мадам их точно под печку загонит. Кис-кис!
Мадам подошёл и замурлыкал. Элька дала ему блин. Мадам блины не любил, но взял и отнёс под печку – знакомой мышке.
– Ну, пируем дальше, – скомандовала Элька. – Жалко, что нам вина не дают, я так люблю тосты говорить.
– Подумаешь, – сказал Сева. – Я и без вина могу. Вот слушай: я поднимаю эту тарелку с борщом за здоровье того, кто сварил этот замечательный борщ, да будет благословенна его капуста и не покинет удача его томат-пасту! Музыка, туш!
И доел оставшееся в тарелке.
– Класс! – восхитилась Элька. – Тосты для борща с оркестром я ещё не слышала. А про блинчики ты так можешь?
– Я всё могу, – скромно сказал Сева.
Глава 8
Шуры-муры для куры
Вдруг коробка с Потаповым вздрогнула, потом ещё раз, медленно начала вращаться, затем быстрее…
– Землетрясение, – побледнел Потапов. – Но почему оно такое кривое? Закруглённое какое-то землетрясение, вроде карусели. Может, смерч?
Крутило Потапова довольно долго. Он даже перестал бояться и притворился, что это тренировка для космонавтов. Потом коробку тряхнуло, она перестала вращаться и свалилась набок.
– Стыковка произведена благополучно, – подумал Потапов и, икая, выпал из коробки. Его