Шрифт:
Интервал:
Закладка:
45
Тот противоречивый факт, что оба договора датируются 1669 годом, мы рассмотрим позже. – Примеч. авт.
46
См. об этих правилах работы автора «Толкование сновидений», «Тотем и табу» и «Будущее одной иллюзии». – Примеч. ред.
47
См. мою работу «Одно раннее воспоминание Леонардо да Винчи» (1910). – Примеч. авт.
48
Председатель сената (то есть высшего регионального суда). – Примеч. ред.
49
См. его книгу «Воспоминания невропатологического больного» (1903) и мой анализ его случая «Заметки о случае паранойи Шребера» (1911). – Примеч. авт.
50
Австрийский психиатр А. Адлер, основоположник психотерапевтической системы индивидуальной психологии, противопоставлял «бессознательным влечениям» З. Фрейда представление о «жизненном стиле», т. е. о социальном факторе в жизни каждого человека. – Примеч. пер.
51
Составитель, как мне кажется, оказался в непростом положении. С одной стороны, в сопроводительном письме деревенского священника, а также в свидетельстве аббата утверждалось, что залог (во всяком случае, первый залог) был подписан в 1668 году; с другой стороны, на обоих договорах в архиве обители был указан 1669 год. Оба договора лежали перед ним, и он не сомневался в том, что оба были подписаны. Если, как я считаю, аббат говорил всего об одном договоре, составителю пришлось вставить в текст упоминание о втором, а затем устранить возникшее противоречие рассуждениями о наложении сроков друг на друга. Изменение, им сделанное, располагается непосредственно перед его собственноручной вставкой. Ему пришлось связать эту вставку и исправленное место словами «sequenti vero anno 1669», поскольку художник прямо указал в своей (сильно поврежденной) подписи к титульному листу: «Через год он… страшные угрозы… второе видение, и был вынужден… подписать залог кровью». Ошибка художника в подписи (та ошибка, которую я был вынужден допустить в своей попытке объяснения) кажется мне не менее любопытной, чем подлинные обязательства. – Примеч. авт.
52
Доминиканская структура, действовала в германских землях с середины XV столетия. – Примеч. пер.
53
Это место мне непонятно. – Примеч. авт.
54
Метафорический образ запруды как преграды на пути влечений часто встречается в сочинениях Фрейда. – Примеч. ред.
55
Die Zukunft einer Illusion. Перевод выполнен по последнему прижизненному немецкому изданию 1928 г.
56
Более подробное обоснование этой точки зрения см. в работе «Болезнь культуры». – Примеч. ред. оригинального издания.
57
См. работу Фрейда «Психология масс и анализ человеческого “Я”». – Примеч. ред. оригинального издания.
58
Имеется в виду Россия. – Примеч. пер. См. по этому поводу рассуждения автора в главе 5 работы «Болезнь культуры», а также в последней из «Новых лекций по введению в психоанализ». – Примеч. ред. оригинального издания.
59
См. «Я и Оно», гл. 3. – Примеч. ред. оригинального издания.
60
См. например, работу «Художник и фантазирование» (1908). – Примеч. ред. оригинального издания.
61
Здесь автор ссылается на собственный сон; см. «Толкование сновидений», гл. 6. – Примеч. ред. оригинального издания.
62
См. разд. 6 работы «Тотем и табу». – Примеч. ред. оригинального издания.
63
Мойра – богиня Судьбы; в переносном значении – ход событий, не зависящий от воли человека. – Примеч ред.
64
К тому же способу автор прибегал в своих работах «О покрывающих воспоминаниях» (1899) и «Проблема дилетантского анализа, или Дискуссия с посторонним» (1926). – Примеч. ред. оригинального издания.
65
См. работу автора о нарциссизме (1914). – Примеч. ред. оригинального издания.
66
Констанц лежит на Боденском озере. Не веришь, так ступай и убедись (нем.). – Примеч. ред.
67
См. подробное описание этого случая в письме автора французскому писателю Р. Роллану (1936). – Примеч. ред.
68
Ж. Б. Фуко (1819–1868) показал вращение Земли посредством опытов с маятником в 1851 г. – Примеч. ред. оригинального издания.
69
Эти слова приписываются Тертуллиану. – Примеч. ред. оригинального издания.
70
Смею надеяться, что не преувеличу, если отнесу философа, приверженного мнению «как если бы», к числу представителей взгляда, отнюдь не чуждого прочим мыслителям: «Мы признаем фикциями не только беспристрастные теоретические рассуждения, но также идеациональные измышления благороднейших умов, за которыми следует лучшая часть человечества; следует заметить, что эти умы наотрез отказываются поступаться своими убеждениями. Наша цель состоит вовсе не в том, чтобы вынудить их все же поступиться; нет, в качестве рабочих фикций мы оставляем эти измышления нетронутыми, они исчезают лишь как теоретические истины» (Г. Файхингер, 1924). – Примеч. авт. [Г. Файхингер – немецкий философ, основоположник фикционализма (философского учения о произвольности понятий и норм). – Примеч. пер.]
71
Точнее, из гниющей плоти и нечистот; см. «Историю животных» и «О частях животных. – Примеч. пер.
72
См. замечания в конце гл. 2 работы «Торможение, симптом и страх» (1926). – Примеч. ред. оригинального издания.
73
Тем хуже (фр.). – Примеч. ред.
74
Отсылка к творчеству Ф. М. Достоевского; см. статью автора «Достоевский и отцеубийство» (1927). – Примеч. пер.
75
См. работу «Злободневное рассуждение о войне и смерти» (1915). – Примеч. ред. оригинального издания.
76
Городок в штате Теннесси, где в 1925 г. учителя биологии обвинили в нарушении законов штата, поскольку он «внушал ученикам, что человек произошел от низших животных». – Примеч. ред. оригинального издания.
77
«Немецкий апостол» (VIII в.), родом из английского Девоншира. – Примеч. ред. оригинального издания.
78
См. работу