Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас, когда Он начинал свою последнюю охоту – охоту за Джорданной, Он был неимоверно доволен собой. За годы, проведенные в тюрьме, Он успел обдумать план мщения и за такое короткое время успешно расправился уже с четырьмя женщинами.
Предательницы.
Суки.
А когда Он разделается с оставшимися двумя, то сможет вернуться в Нью-Йорк и отомстить всем остальным, кто попытается встать на его пути.
Желание задушить мать нахлынуло на него с такой силой, что Он едва сумел взять себя в руки. Она была женщиной. А каждому известно, что все женщины – лживые твари.
Он напряг память, и в его сознании возникли картины далекого прошлого. Его отец только что сел в тюрьму.
Теплый нью-йоркский вечер. Ему шестнадцать лет, и он влюблен в одну девчонку из его школы. Ей было семнадцать, и она не хотела иметь с ним ничего общего.
Он вернулся домой из школы и сразу направился в свою комнату делать уроки. В восемь часов в дверях комнаты появилась его мать, одетая в свое полупрозрачное розовое неглиже. Она слегка пошатывалась, пьяная, с пылающими щеками.
– Мне нужна твоя помощь, пупсик, – плаксиво пропищала она голосом капризной маленькой девочки, которую ей иногда нравилось изображать.
– Мам, мне уроки делать нужно.
– Пойдем со мной, пупсик. Мамочка так нуждается в тебе.
Неохотно Он последовал за ней в ее спальню, декорированную кружевными покрывалами и занавесками, заваленную журналами, мягкими игрушками и фирменными сумками, набитыми одеждой, которую она надевала один раз, а потом возвращала обратно в магазин.
Она нырнула в постель.
– Поди сюда, пупсик, – промурлыкала она. – Сядь рядышком и поговори с мамочкой.
Когда она называла его пупсиком, Он не мог устоять. Когда она требовала его внимания, Он не смел отказать. Она простерла к нему свои полные руки.
– У мамочки сегодня был тяжелый день, – вздохнула она. – Мамочке так плохо.
– Что случилось? – спросил Он, непроизвольно придвигаясь к ней.
– Я получила письмо от твоего отца. Он там пишет про меня такие ужасные вещи.
– Ну… – начал было Он, чтобы утешить ее.
Он не успел продолжить, потому что она обвила руками его шею и повалила на кровать рядом с собой, целуя в губы.
От нее исходил необычный аромат – смесь табака и духов. Ее язык был требовательным, он глубоко проникал в его рот. А потом ее рука оказалась у него между ног, лаская его плоть. Потом она расстегнула его брюки…
Он вздрогнул, его прошиб холодный пот. Он не хотел об этом вспоминать.
Это было нехорошо, то, что она вытворяла с ним той ночью. Это было неправильно. Но его вины в этом не было. Он позволил ей делать с ним все, что она хотела. А хотела она очень многого.
Он выключил фары, когда въехал на холм. Ему придется устроить засаду недалеко от особняка Сандерсонов, но не слишком близко, чтобы его ненароком не засекли охранники.
Джорданна подъезжала к особняку. Ошибки быть не могло. Ее белый «порше» был хорошо виден в лунном свете.
Еще одна богатая сука. Он ей покажет!
Не так-то просто было выяснить, где она обитает, но Он все же сделал это. И теперь она не уйдет от него. В нем начало нарастать возбуждение. Скоро она узнает его силу.
Он запустил двигатель. Подъехав к ней достаточно близко, Он нажал на акселератор. Двигатель взревел, машина рванулась с места и со всего разгона врезалась в «порше».
Джорданна Левитт скоро присоединится к Черил.
Вот тогда и на его улице будет праздник.
Сидя в своей студии перед телевизором, Мак смотрел передачу, в которой Роза Альварес излагала информацию, касающуюся «лос-анджелесского душителя». Слушая ее, можно было подумать, что, дай ей волю, она сама поймает преступника в два счета.
Он с волнением ждал, когда она произнесет имя «Зейн Мерион Рикка», но она этого не сделала, совершенно непонятно, почему. Он потянулся к телефону и набрал номер Квинси.
– В чем дело? – набросился он на него. – Я так понял с твоих слов, что сегодня они назовут его имя.
– Вероятно, они припасли эту новость на завтра, – предположил Квинси. – Иногда полиция снисходит до общения с прессой – когда нужно попросить не выдавать особо важных сведений.
– Господи! – жалобно воскликнул Мак. – А девчонок-то копы предупредили?
– Вне всякого сомнения.
– Выходит, им ничто не угрожает?
– Сегодня днем я разговаривал с детективом Карлайлом. Он клянется, что у него все схвачено.
– Ладно, ладно. – На душе у Мака было тяжело. Он мечтал о том, чтобы Зейна поймали, арестовали и опять водворили за решетку. Только тогда он почувствует себя в безопасности.
Это с трудом укладывалось у него в голове, но ужасная правда состояла в том, что Зейн был его двоюродным братом, в их жилах текла кровь одной семьи. От этой мысли ему становилось дурно.
Он чувствовал себя отвратительно. Интересно, стоит ли позвонить Луке? А неплохая идея – перевалить заботу об этом деле на его плечи. Уж Лука-то наверняка знал, где искать Зейна, если, конечно, он сам не прикрывает его.
Мак никогда не считал себя жестоким человеком, но сейчас он понял, что был бы очень рад, если бы Зейн уже был у Луки в руках. Как было бы здорово, если бы Лука поймал этого ублюдка и зарыл его футов на шесть под землю.
Боже! Он был истинным сыном Луки Карлотти.
Его бросило в дрожь.
– Мы следовали за Бемби в лимузине, – докладывал Боско. – Вдруг она резко вырулила на обочину и остановилась, и этот парень притормозил рядом с ней. Такое впечатление, что он следовал за ней, также как и мы. Он вышел и подошел к ее машине…
– Что за парень?
– Не знаю. Должно быть, они были знакомы, потому что она оставила свою машину и пересела к нему. А потом они понеслись с бешеной скоростью, словно пули, выпущенные из ружья.
– А вы чем занимались все это время?
– Остановились неподалеку и наблюдали за происходящим.
– И что было дальше?
– Мы последовали за ними. Парень вел машину так, как будто за ним черти гнались, по направлению к Сансет, потом свернул на Лорел-Каньон, на боковую дорогу, ведущую в сторону холмов. Мы ехали за ним на расстоянии, максимально допустимом, чтобы он не заметил слежки.
– Вы выяснили, куда она направились?
– Да. В один заброшенный дом.
– Этот парень – ее любовник?
Боско пожал плечами.