Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты, конечно, прав, — вздохнул Стонар. — Полагаю, это просто пример необходимости найти что-то, о чем можно беспокоиться.
— Я бы не стал заходить так далеко, — тон Кэйлеба был еще суше, и он улыбнулся. — Думаю, что это скорее случай ожидания другой обувки, и, видит Бог, это вполне разумно после прошедшего года или около того.
— Согласен. — Стонар глубоко вздохнул, когда их группа достигла стрельбища. Они с Кэйлебом провели несколько часов, инспектируя войска, наблюдая за проходящими на смотре учебными полками и в целом поощряя новые формирования армии республики Сиддармарк. Однако теперь лорд-протектор посмотрел на майора Этроуза и улыбнулся с видом человека, предвкушающего особое угощение.
— Итак, ты готов ослепить нас всех, сейджин Мерлин?
— «Ослепление», возможно, слишком сильно сказано, милорд, — мягко ответил Мерлин. — Я думаю, что «произвести впечатление» может быть ближе к предполагаемому эффекту.
— Думаю, ты имеешь в виду «успокоить», — фыркнул Паркейр и склонил голову набок, глядя на Кэйлеба. — Я нахожу существующие револьверы сейджина достаточно впечатляющими, ваше величество. Не могу отделаться от подозрения, что большая часть сегодняшней цели состоит в том, чтобы успокоить нас, продемонстрировав новые доказательства превосходства чарисийского оружия. Или, полагаю, то, что действительно следует сказать, — это неуклонно растущее превосходство чарисийского оружия.
— Я бы сам так не сказал, — спокойно сказал Кэйлеб. — Конечно, я инстинктивно тактичен и дипломатичен.
— Это заметно, — согласился Стонар и оглянулся на Мерлина, когда сейджин спешился. — И я вполне готов ко всем заверениям, которые я могу получить.
— Одна попытка, милорд, — пробормотал Мерлин и направился к мишеням, приготовленным для его демонстрации.
Пять крепких деревянных столбов были вбиты в землю в ряд, образуя линию длиной около сорока футов. На каждом из них была прикреплена пара нагрудных знаков республиканской армии, образующих двойную толщину стали, а на вершине каждого столба был установлен шлем. Мерлин остановился в двадцати пяти ярдах от линии мишеней, лицом к ним, и вытащил револьвер из правой боковой кобуры.
Несомненно, это был перебор для любого простого смертного противника, но Мерлин мог с этим смириться. На самом деле, он был полностью за излишество. В конце концов, он никогда не знал, когда Кэйлеб будет настолько глуп, чтобы снова отправиться с копьем на охоту на ящера.
Тейджис Малдин разработал конструкцию двойного действия, и действие этого револьвера было гладким, как шелк, его детали были индивидуально подогнаны и отполированы так, как никогда не было у серийных пистолетов. Однако при стрельбе двойного действия спусковой крючок нажимался гораздо дольше, и Мерлин подозревал, что большинство его товарищей-стражников стреляли из серийного оружия в режиме одиночного действия, взводя курок большим пальцем перед каждым выстрелом, когда точность была важнее скорострельности.
У ПИКИ были определенные преимущества, когда дело доходило до подобных вещей.
Пистолет плавно поднялся, приятно балансируя в его руке, и прогремел гром. Пламя вырвалось из дула так быстро, как только он смог нажать на спусковой крючок, и в двойных нагрудниках волшебным образом появились дыры, пробив не просто сталь, но и опорные стойки брызгами осколков. Он опустошил цилиндр, затем поднял дуло в вертикальное положение, его большой палец нашел спусковой крючок, и он вытащил цилиндр и ударил по стержню выталкивателя. Израсходованные патроны вылетели, поблескивая на солнце, и он снова опустил дуло, направив его на землю, в то время как его левая рука метнулась к кожаному чехлу на поясе.
Новые револьверы в подавляющем большинстве были плодом ума и воображения Малдина, но Эдуирд Хаусмин лично набросал один важный аксессуар. На самом деле это была удивительно простая концепция, скорее похожая на другой усеченный револьверный цилиндр глубиной всего в полдюйма с ручкой на конце. На Старой Земле подобные устройства назывались «скорозарядными устройствами», и пять новых патронов одним плавным движением вставлялись в пустые патронники пистолета до того, как Мерлин поворачивал ручку, чтобы освободить их основания. Цилиндр со щелчком закрылся, пистолет снова поднялся, и прицельные выстрелы снесли шлемы подряд с вершины каждого столба, прежде чем полностью стихло эхо первых пяти выстрелов.
Он прочистил цилиндр во второй раз и перезарядил его более неторопливо, голубые глаза потемнели от воспоминаний о барже на канале Холи-Лэнгхорн. Затем он убрал оружие в кобуру, собрал свои израсходованные гильзы и повернулся обратно к своей аудитории. Облако порохового дыма рассеялось, как маленький одинокий туман, и Кэйлеб широко ухмыльнулся, когда Мерлин поднял одну бровь. Половина лошадей стражи протектора все еще брыкалась и шарахалась, хотя Стонар и Дариус Паркейр держали своих собственных лошадей под контролем. Однако даже у лорда-протектора и сенешаля были ошеломленные лица.
— Лэнгхорн! — Паркейр покачал головой. — Это было впечатляюще, Мерлин!
Он тронул пяткой своего пугливого коня и приблизился к мишеням, наклонившись с седла, чтобы вставить кончик мизинца в отверстие, пробитое в одном из парных нагрудников, затем снова выпрямился и покачал головой.
— Поражающая сила потрясает, хотя понимаю, что большинство простых смертных не смогут справиться с вашими портативными двенадцатифунтовыми пушками!
— На самом деле, милорд, отдача не так уж и плоха, — сказал Мерлин. Выражение лица Паркейра граничило с недоверием, и Мерлин пожал плечами. — Да, это тяжелые пистолеты — намного тяжелее, чем стандартная версия, и они поглощают большую часть отдачи. Они все еще более подвижны, чем стандартные револьверы, но большинство людей могли бы справиться с отдачей без особых проблем. Подозреваю, что большинство из них больше беспокоила бы масса самого оружия.
— Думаю, что на данный момент мы просто поверим тебе на слово, сейджин, — сухо вставил Стонар. — Уверен, что обычная версия будет достаточно мощной для большинства из нас. И, честно говоря, больше всего меня впечатлило сочетание того, как быстро вы могли стрелять и перезаряжать оружие. — Настала его очередь покачать головой. — До этого момента я действительно не понимал, сколько огневой мощи один человек держит в руках с помощью одной из этих штуковин. Теперь я начинаю понимать, но у меня все еще возникают проблемы с распространением его на «магазинные винтовки», которые обещает нам ваш мастер Хаусмин.
— Они не смогут стрелять так быстро, милорд, — ответил Мерлин. — Это то, что мастер Малдин называет конструкцией «затвора». Стрелку придется вручную управлять рукояткой взведения курка для каждого выстрела. С другой стороны, полагаю, что они в конце концов остановились на магазине на десять патронов. Мало того, что в каждом магазине будет больше патронов, чем в револьвере, стрелок сможет менять магазины даже быстрее, чем кто-то может перезарядить пистолет с помощью одного из скорозарядных устройств мастера Хаусмина.
Он улыбнулся очень, очень холодно.