Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кряхтя, словно старик, выбрался наружу и стал одного за другим вытаскивать всех, кто находился в машшине: надо торопиться, вот-вот задохнутся… А где спасатели, где полиция, где 911?
— О боже! Боже! — Истеричный крик где-то сзади. Боб обернулся. По усыпанной битым стеклом и кирпичами улице брела обнаженная пожилая женщина с растрепанными седыми волосами. Часть кожи с левого бока была сорвана, и там зияла жуткая рана. Дама визжала, как сирена пожарного автомобиля, и показывала дрожащей рукой с сорванными ногтями куда-то на восток, в сторону Шривпорта. Проследив взглядом направление, указанное старухой, Хитли застыл как изваяние…
Над тем местом, где был Шривпорт, город с населением почти в четыреста тысяч человек, поднималась в небо огромная серо-коричневая пыльная масса, прямо на глазах превращающаяся в чудовищный гриб, стремящийся вверх.
«Они решились! Они решились взорвать!» — подумал Боб, потрясенный увиденным и не в силах сдвинуться с места. От молчаливого созерцания последствий первого в истории человечества ядерного теракта Боба отвлек громкий стон. Это пришел в себя водитель «Скорой», коренастый чернокожий парень с кровоподтеком на лбу. Вздрогнув, Боб бросился ему на помощь.
Почти сутки в составе отряда волонтеров, жителей Кортажа, уцелевших городских полицейских и пожарных Хитли метался по улицам городка, тушил пожары, вытаскивал людей из разбитых машин и разрушенных домов. Утром присел прямо на улице на газон отдохнуть после тяжелого дня и бессонной ночи, как его тронули за плечо. Открыв глаза, он увидел перед собой Алекса Кинкейда, бывшего сослуживца по Бюро. Тот после ранения перебрался в Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям.
Алекс был одет в форменную куртку с эмблемой FEMA. Он стоял, широко расставив ноги, возле сверкающего синими и красными проблесковыми маячками «Шевроле», припаркованного на газоне рядом с сидящим Бобом. По улице, в сторону Шривпорта, сплошным потоком шла техника. Самосвалы, тягачи с прицепами, на которых покоились экскаваторы и бульдозеры, автокраны и угрюмые пятнистые армейские инженерные машины. По обочинам, завывая сиренами, проносились черные представительские «Форды» и «Сабурбаны». Периодически в колонне попадались автобусы и военные грузовики, забитые людьми в костюмах химической защиты и противогазах.
— Это ты, Боб? — спросил Кинкейд, внимательно, с долей недоверия рассматривая человека, сидящего перед ним.
— Нет, Алекс, я многорукий бог Шива, мать твою…
Кинкейд улыбнулся и тут же протянул руку. Опираясь на нее, Боб попытался встать и едва не закричал от сильной боли в ноге. Черт! Про рану-то он совсем забыл! Пока Алекс вез его на машине в разворачиваемый на окраине Кортажа мобильный госпиталь, Боб узнал все последние новости. Как и ожидалось, новости были предельно хреновые.
За пятнадцать часов, прошедших с момента взрыва, никто не решился начать спасательные работы в Шривпорте. В зоне поражения — запредельный уровень радиации, туда никто не хочет соваться. Да и смысла, прямо скажем, нет. Город уничтожен полностью, жертвы предварительно оцениваются в двести — двести пятьдесят тысяч человек из числа тех, кто не уехал из города сразу после захвата боеголовок на авиабазе «Барксдейл». Вместе с горожанами в полном составе погибло руководство USSOCOM во главе с адмиралом Макрейном и его штабом, погибли исполняющий обязанности директора ФБР, но так и не успевший стать полноценным директором Брендон Хилл и все сотрудники отдела Бюро по борьбе с терроризмом. Погибли в полном составе две роты морской пехоты FAST, первый батальон седьмой группы специального назначения, эскадрон С Delta Force…
Пока это только предварительные подсчеты… Связь вырубилась в десяти штатах, серьезные перебои с электричеством от Техаса до Виргинии. Паника, толпы беженцев, паралич власти. В Майами, Джэксонвилле, Далласе, Батон Руж, Новом Орлеане снова начались массовые беспорядки и мародерство.
— Вот так, Боб. Такие дела! — закончил короткий рассказ Алекс, поворачивая к разбитым на футбольном поле длинным палаткам оливкового цвета, где суетились медики и военные. — Честно говоря, думал, что ты еще в Фениксе погиб, где и вся команда….
Хитли посмотрел на Кинкейда. Тот не выдержал взгляда и отвел глаза.
— Я, Алекс, каждый день спрашиваю Бога: почему не погиб тогда? Зачем остался жить, чтобы видеть вот это дерьмо? — Боб ткнул пальцем в сторону полевого госпиталя. — Останови машину.
Кинкейд послушно нажал на тормоз, и Хитли, с трудом и сцепив зубы, выбрался наружу.
— Может, тебе к нам перейти? В особый отдел FEMA? Борьба с мародерами, контроль за расходованием федеральных средств при чрезвычайных ситуациях? Я поговорю с шефом. Ты сейчас все равно не вояка, смотри, что с ногой, — предложил Кинкейд.
— Да нет уж, спасибо, Алекс, за заботу. Мне бы выспаться часов шесть, рану осмотреть и повязку сменить. А потом… Ладно, прощай, агент Кинкейд…
Алекс пожал плечами и захлопнул дверь, а Боб похромал в направлении к перевязочному пункту, возле которого уже клубилась толпа.
— Значит, вы старший агент, командир FBI Hostage Rescue Team Боб Уильям Хитли? — Сидящий перед ним армейский подполковник отложил в сторону удостоверение, которое вертел в руках.
— Так точно, сэр. С вашего позволения, бывший командир. Из моей группы уцелело около девяти человек, они остались в Аризоне, сэр. Примкнули к местной милиции.
Подполковник кивнул. Он выглядел крайне усталым и раздраженным. Тут еще на голову свалился этот настырный федерал.
— Что вы от меня хотите, мистер Хитли?
— Вы ведь из штаба 18-го воздушно-десантного корпуса, сэр? Неужели армии не требуются люди с опытом борьбы с терроризмом и освобождением заложников?
— Армии, мистер Хитли, в первую очередь требуются сейчас солдаты. Готовые погибнуть, черт побери, за свою страну! — неожиданно заорал подполковник.
Хитли вздохнул:
— Сэр, вы не орите, ради бога. И так голова болит.
Пока подполковник наливался от злобы кровью, словно свежий томат, Боб перехватил инициативу в разговоре:
— Я десять лет в семьдесят пятом полку рейнджеров прослужил, сэр. Прежде чем в ФБР на работу пойти. Сержант первого класса, обычный сержант прежде всего — не крутой Уокер… Дайте мне оружие и отправьте туда, где жарко. Большего не прошу.
Подполковник как-то сразу успокоился и откинулся на спинку складного стула.
— Вот это уже другой разговор, сержант первого класса Боб Хитли. В каком батальоне служили?
— Второй, сэр. Рота «Б».
— Подождите в коридоре, сержант! — приказал подполковник.
Едва опустившись на длинную скамейку, Боб задремал. Сколько это продолжалась, черт его знает, но его разбудила миловидная темная девушка в форме и звании специалиста и сунула в руку приписное свидетельство.
— Это вам от подполковника Вайсса, сэр. Сейчас в сторону Далласа отправляется конвой с ранеными. Отправляйтесь с ними. Доберетесь до Далласа, там сейчас формируются резервные команды. Найдете майора Дюрана из медслужбы, он будет конвой встречать, и покажете ему приписное свидетельство. Он скажет вам, куда обращаться. Надеюсь, что через двое суток вы будете уже в составе рейнджеров. Удачи, сэр!