Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гаррисона охватило какое-то оцепенение, и он неровной походкой, спотыкаясь, медленно спустился вниз с ювелирным футляром в руках. Здесь он внезапно разразился рыданиями, поняв, что Арабелла ему не лгала. Что его очаровательная и прекрасная Виктория изменила ему самым ужасным из всех возможных способов.
Тикали часы на стене, час проходил за часом, а Виктории все не было. Может быть, она сейчас с Чарльзом? А где еще она может быть? Все более явственно звучало непристойное обвинение Арабеллы – «прелюбодейство».
Услышав шум, он утер слезы. В парадную дверь ворвалась Виктория и прямо с порога принялась звать его:
– Гаррисон! Гаррисон!
Она вбежала в гостиную.
– Гаррисон, я только что услышала совершенно ужасные вещи!
– Где ты была до этого времени, Виктория? – холодным тоном поинтересовался он.
– Гаррисон, помолчи, мне необходимо рассказать тебе нечто очень срочное.
– Где ты была? – пронзительно крикнул он, и она вздрогнула от неожиданности.
Она только сейчас заметила, что лицо у него заплакано.
– Гаррисон, что с тобой?
– Ответь на мой вопрос: где ты была сегодня вечером?
– Я не могу тебе сказать.
– Не можешь сказать?!
– Я поклялась, что никому не скажу. Но, Гаррисон, ты должен выслушать меня. Мы должны…
– Ты ведь была с ним, верно? С Чарльзом?
– С Чарльзом? Нет, конечно!
– Не держи меня больше за идиота, – сказал он и швырнул ювелирный футляр на стол возле нее, а потом помахал перед ней запиской, которая лежала внутри. – С любовью от Чарльза!
– Так ведь я говорила тебе, что он подарил мне это ожерелье.
– Вот только про записку ничего не сказала! Про любовную записку!
– Гаррисон, прекрати говорить глупости, сегодня вечером у нас на это просто нет времени.
– И сколько это уже продолжается? Я имею в виду ваш с ним роман?
– Мой роман?! – опешила Виктория.
– Я был просто слеп. Хорошо, что хоть Арабелла подсказала мне – хотя она сама большая мастерица по части измен.
– Не было у меня никакого романа с Чарльзом!
– Я тебе не верю.
Виктория чувствовала, как это обвинение разбивает ей сердце.
– Да, действительно, Чарльз признался мне в любви. Но я пришла в ужас от этого, это вызвало у меня отвращение, и я сразу сказала ему об этом.
Гаррисона все еще трясло от ярости.
– И ты не собиралась мне об этом рассказывать?
– Просто не хотела тебя расстраивать.
– Расстраивать меня! Да ты меня уничтожила!
– Но ведь ничего не было, клянусь тебе.
– А я тебе не верю! – Гаррисон рухнул на диван и схватился за голову руками. – Не могу поверить, что это снова произошло со мной. Только не это – только не это!
Виктория смотрела на своего мужа, в полном смятении сидевшего на диване.
– Гаррисон, один человек сообщил мне, что Чарльза сегодня ночью попытаются убить. Мы с тобой немедленно должны поехать в Армстронг-хаус, чтобы предупредить его и забрать оттуда.
Гаррисон вскочил и уставился на нее глазами, налитыми кровью от злости.
– Что еще за вздор ты несешь теперь?
– Один из фермеров собирается убить Чарльза. Не могу тебе сказать, откуда я это знаю, но это правда.
– Да ты меня действительно держишь за самого большого идиота на свете! И этой вымышленной историей пытаешься отвлечь мое внимание от своей омерзительной интрижки!
– Нет, это не так!
– И ты ожидаешь от меня, что я сейчас поеду встречаться с твоим любовником? – Гаррисон был вне себя.
– Послушай, Гаррисон, это недоразумение, и мы можем разобраться с ним завтра. Но на сегодняшний вечер у нас есть другой приоритет, и приоритет этот – спасти жизнь человеку.
– Так ты ставишь его выше меня?
– Гаррисон, сейчас у нас нет на все это времени. Пожалуйста, давай поедем в Армстронг-хаус и доберемся до Чарльза, пока еще не слишком поздно, – продолжала умолять его она.
– Я не хочу его больше видеть никогда. И мне плевать, что с ним произойдет.
– Значит, тебя не заботит, что его могут убить?
– Если кто-то хочет ему смерти, могу пожелать ему удачи. Потому что, если они этого не сделают, это сделаю я сам!
Она смотрела на него в ужасе.
– Если ты не поедешь со мной, я поеду одна.
– Если ты сейчас выйдешь в эти двери и отправишься к нему, между нами все кончено и я за себя не отвечаю, – предупредил он.
Она бросила на него пристальный взгляд, а затем развернулась и быстро вышла из комнаты. Через несколько секунд он услышал, как хлопнула входная дверь, после чего раздался шум отъезжающего автомобиля.
Ко времени, когда Эмили добралась до Хантерс-Фарм, Маргарет уже отошла ко сну. Она тяжело вошла в гостиную и села. Ее встреча с Хью была ужасна, но, с другой стороны, она и ожидала чего-то в этом роде. Она до сих пор не могла поверить в откровения ее мужа насчет Чарльза. Но ведь она собственными глазами видела справку банка о переводе денег за их последнюю сделку. Все вдруг встало на свои места. И то, как Чарльз манипулировал ею, подбивая выйти замуж за Хью, как он постоянно подталкивал ее к этому решению. Ее собственный брат просто продал ее, как и говорил Хью. И таким образом вовлек ее в кошмарный брак, сломав, по сути, ей всю жизнь. Чарльз, которого она обожала, которым восхищалась. Единственный человек, которому она по-настоящему доверяла и с которым она говорила откровенно. А он полностью пренебрег ею, использовав ее доверие, чтобы предать ее, потому что к этому времени он прекрасно знал, в какие руки ее отдает. Она встала и принялась взволнованно расхаживать по комнате. Еще никогда в жизни она не была так разъярена.
Войдя в спальню Пруденс, Арабелла застала дочь пишущей письмо.
– Уже начало одиннадцатого, Пруденс, пора ложиться спать.
– Но я пишу Пирсу, рассказываю обо всем, что у нас происходит.
– Постарайся, пожалуйста, опустить всякие ужасные подробности, хорошо? Ты вполне можешь закончить утром, – сказала Арабелла, подходя к ней и целуя.
– Да, мама. Спокойной ночи.
Арабелла закрыла за собой дверь и пошла по коридору. Решив, что молчание между нею и Чарльзом и так слишком затянулось, она спустилась вниз по лестнице, чтобы разыскать его. Она нашла его в гостиной, где он сидел, задумчиво глядя на языки пламени в камине.
– Ты не думаешь, что нам с тобой необходимо поговорить? – сказала она, присаживаясь рядом с ним.
– Да, вероятно, нужно, – согласился он.