Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее тело было моим, и возможно, наши будущие дети могли иметь доступ к нему. Я не воспользовался презервативами, надеясь, что это свяжет ее со мной навеки, и она никогда не сможет меня покинуть.
Лили была той самой милой девушкой, которые обычно не обращали внимания на кого-то вроде меня — на грубого мужчину со шрамами на лице. Кто-то, глядя на меня, мог бы подумать, что я наслаждаюсь причинением боли. Но это было не так; я ценил контроль. И то, как безоговорочно Лили отдала себя в мои руки, делало меня ее рабом. Я принадлежал ей гораздо больше, чем она мне.
Испытав подобное чувство, я уже не мог жить без нее. Не знаю, выжил бы я, если бы она решила меня покинуть, но я собирался сделать все, чтобы убедить ее остаться со мной.
А это значило, что мне нужно было разобраться с ублюдком, который посмел претендовать на мое. В нашем маленьком городке все знали друг о друге. У нас было несколько хулиганов и парочка дебоширов, но никто никогда не вторгался в чужое жилище. И учитывая, что сейчас в городе не было посторонних, ситуация становилась более тревожной.
Нельзя было исключать, что среди нас находился кто-то недостаточно уравновешенный, и это представляло опасность. Так как он либо не понимал, что в таком маленьком городе его будет достаточно просто вычислить, либо ему было все равно. И второй вариант был более опасен.
Стараясь не шуметь, что бы не разбудить Лили, я выбрался из постели. Глядя на нее, такую мягкую, податливую и беззащитную, я на мгновение задержал дыхание. Ее спокойное лицо в лучах утреннего света выглядело таким мирным. Она была словно ангел, спустившийся с небес, чтобы подарить мне свет в моем, темном мире. Я собирался сделать все, чтобы грязь этого мира не коснулась ее.
Двигаясь тихо, чтобы не потревожить Лили, я пробрался в ванную комнату. Приняв душ, я ненадолго задержался, мысленно представляя ее женские штучки, аккуратно расставленные вокруг раковины. Эта картина придавала пространству уют и тепло, наполняя его ее присутствием.
Вернувшись в спальню, я заметил ее сумку, которую она привезла с собой вчера. С некоторым трепетом я открыл ее и начал аккуратно развешивать ее вещи в шкафу, перемешивая их со своими. Это простое действие наполнило меня необычным удовольствием, словно каждая вещь, оставленная ею в моем доме, делала ее еще ближе ко мне, укрепляя невидимые нити, связывающие нас.
Подобрав и аккуратно сложив разбросанные вчера вещи, я направился на кухню. Заваривая кофе, я надеялся, что он окажется хотя бы отдаленно съедобным. Когда речь шла о готовке, я был полностью бесполезен. Всю мою молодость за еду отвечала мама, и я так и не испытал необходимости осваивать кулинарное искусство. До этого момента мне никогда не приходилось готовить, так что то, что я делал сейчас, можно было назвать настоящей катастрофой.
Заглянув в холодильник, я убедился, что чуда не произошло — продуктов по-прежнему было мало. Вечером определенно придется закупиться. Я должен был позаботиться о том, чтобы Лили хорошо питалась. Мысль о том, что она может быть уже беременна моим ребенком, ударила меня под дых. Черт возьми, было необходимо срочно научиться готовить и разобраться, что полезно есть беременным и маленьким детям.
Все еще размышляя, где же мне раздобыть такую важную информацию, я оставил Лили записку и ключи от своего автомобиля. Отправив сообщение своему помощнику, я попросил его ожидать меня у дома Лили.
* * *
Выйдя из машины около ее дома, я захватил из багажника сумку с набором для осмотра места преступления. Увидев это, мой помощник Кайл удивленно присвистнул.
Я не стал разъяснять ему детали происходящего там, где нас могли услышать. Сделав ему знак следовать за мной, я направился в квартиру Лили.
К счастью, Кайл был умным парнем и не стал задавать лишних вопросов. Мы оба молча надели перчатки, не желая тратить драгоценное время. Я сразу же направился в спальню, и на ходу проинформировал Кайла:
— Вчера вечером, пока мы были на ярмарке, кто-то проник в квартиру Лили и оставил ей сюрприз.
— Кто-то вломился к нашей Лили? — рычание, вырвавшееся из моей груди, заставило Кайла замолчать. Он удивленно уставился на меня. Возможно мое поведение было не совсем адекватным, но Лили была моей. Впервые я смотрел на Кайла как на потенциального соперника.
— Я ни на что не претендую, шериф, — Кайл поднял руки, словно сдаваясь. — Лили очень милая девушка… но возможно вы знакомы с Пэм, моей невестой.
Эта информация ослабила мое напряжение и позволила мне снова мыслить разумно.
— Ладно, приступим, — Я предпочел сделать вид, что ничего особенного не произошло. Нам необходимо было соблюсти протокол, если мы не желали, чтобы позднее адвокаты нашли возможность обойти закон и выпустить преступника на свободу.
— Я хочу, чтобы ты взял эту бутылку шампанского, — сказал я Кайлу, завершая процесс снятия отпечатков пальцев, — и выяснил, кто недавно покупал что-то подобное. Маловероятно, что он готовился к этому заранее. После этого я аккуратно упаковал бутылку в специальный пакет и передал его Кайлу.
Сам я отправился в антикварный магазин, который находился этажом ниже квартиры Лили, надеясь, что его владелец, мистер Хоровиц, сможет предоставить какую-то полезную информацию.
К моему счастью, несмотря на ранний час, магазин уже был открыт. Мы проговорили с мистером Хоровицем довольно долго, однако он не смог вспомнить ничего подозрительного или кого-то, кто проявлял бы особый интерес к Лили.
Во время разговора мой взгляд невольно остановился на старинном кольце, украшавшем витрину. Внезапно мысль о том, чтобы окольцевать Лили, показалась мне чрезвычайно привлекательной. Кольцо выглядело так, словно оно носило в себе богатую историю, что, как мне казалось, должно было понравиться Лили. К тому же камень был достаточно крупным, чтобы привлекать внимание.
Мистер Хоровиц, заметив мой интерес, без слов достал кольцо из витрины и положил его передо мной.
— Оно старинное, сегодня такое уже не в моде. Молодые леди отдают предпочтение более современным украшениям. К тому же, его размер подойдет не каждому, нужны действительно утонченные пальцы, — размышлял мистер Хоровиц.
Я мысленно представил, как тонкие пальцы Лили отмеченные этим кольцом, скользят по моей коже, спускаясь все ниже… Эти мысли мгновенно возбудили меня.
— Думаю, мисс Лили могло бы подойти такое кольцо, — хитро улыбаясь, продолжил мистер Хоровиц, тем самым давая понять, что мое вчерашнее поведение на ярмарке не осталось незамеченным.