Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3 августа.
Последнюю неделю Люси почти не ходит во сне. Если раньше ее брожения будили меня почти каждую ночь, то сейчас она будто следит за мной, а также пробует двери и когда понимает, что двери заперты, начинает искать ключи.
6 августа.
Никаких известий. Люси кажется более здоровой.
Сегодня пасмурно, рыбаки говорят, что ожидается буря. Море окутал туман, и оно с ревом набегает на отмели и прибрежные камни. Такая погода удивительно точно отражает происходящее у меня на душе. Наверное, сегодняшний день на всех имеет такое странное влияние. Я разговорилась с одним знакомым стариком, но наша беседа не отличалась весельем; мы рассуждали о ценности жизни и перешли к неотвратности смерти. Когда же старик, бросив взгляд на море, внезапно вскричал, что то пахнет гибелью, я восприняла это так спокойно, что удивилась сама себе.
Позже я встретила берегового сторожа. Он, как и всегда, остановился поговорить со мной и указал мне на странный корабль.
— Не могу разобрать, но, кажется, это русский корабль. Как страшно его бросает из стороны в сторону! Он не знает, держаться ли ему открытого моря или же войти в гавань! Он совершенно неуправляем. Но, надеемся, завтра мы уже сможем узнать о нем что-нибудь.
8 августа.
Ужасный шторм всю ночь не давал мне уснуть. Люси тоже вела себя беспокойно, она несколько раз вставала и одевалась. Но, что довольно странно, она не просыпалась, даже столько ужасный шум не смог ее потревожить.
Несмотря на беспокойную ночь, мы обе проснулись рано и отправились в гавань. Там я услышала ужасные новости. Оказывается, вечером в гавань зашла иностранная шхуна с распущенными парусами. Внезапно разразившаяся буря обрушилась на корабль, из-за чего шхуну сначала кидало по всей гавани, а затем выбросило на берег. Само по себе это событие ужасно, но позже из газеты я узнала и вовсе леденящие душу подробности. Я прикрепила фрагмент сегодняшней газеты в дневник в надежде однажды понять случившееся.
Вырезка из «The Dailygraph» от 8 августа
(Приложенная к дневнику Мины Мюррэй)
От собственного корреспондента.
Уайтби.
Конечно, когда корабль выбросило на песчаную кучу, это вызвало большое сотрясение. Все брусья, веревки и снасти были уничтожены, и некоторые из верхних с треском полетели вниз. Но страннее всего было то, что как только шхуна коснулась берега, на палубу выскочила громадная собака и, пробежав по палубе, соскочила на берег. Направившись прямо к крутому утесу, на котором подвышается кладбище, собака исчезла в густом мраке.
Первым к месту крушения подоспел береговой сторож, и окрестности огласил его крик. Нет ничего удивительного в том, что сторож был поражен или даже испуган, так как редко приходится видеть такие сцены. Человек был привязан за руки к спице колеса, причем руки его были связаны одна над другой. Между рукой и деревом находился крест, а четки, к которым этот крест был приделан, обмотаны вокруг кистей рук и колеса, и все вместе было связано веревкой.
9 августа.
Происходящее кажется мне слишком таинственным и странным, и более того, из-за всего происходящего я снова прокручиваю в голове непонятные слова Джейн. Сегодня в местной газете продолжили писать о несчастном корабле. Это оказалась русская шхуна из Варны под названием «Дмитрий». Она везла груз серебристого песка и несколько десятков больших деревянных ящиков, наполненных черноземом.
Не знаю, кому может понадобиться везти чернозем так далеко. Я переписала из газеты имя получателя, чтобы иметь потом возможность поинтересоваться подробностями у Джейн или мистера Холмвуда, которые кажутся мне более сведущими в подобных делах.
Ящики предназначались стряпчему м-ру С. Ф. Биллингтон-Крессин в Уайтби, который с утра прибыл в порт и официально принял их. Выдержки из дневника капитана шхуны, перепечатанные местной газетой, я аккуратно вырезала и вклеила в дневник.
Кстати говоря, черную собаку, выскочившую с корабля, так и не нашли. Как и многие местные жители, я переживаю за невинное животное, которому пришлось оказаться на этом жутком корабле. Во время поисков сбежавшей собаки большого пса торговца углем нашли мертвым, с разорванным горлом. Это также не может не расстраивать.
Вырезка из «The Dailygraph» от 9 августа
(Приложенная к дневнику Мины Мюррэй)
Корабельный журнал «Дмитрия» Варна — Уайтби
6 июля.
Мы кончили принимать груз — серебряный песок и ящики с землей. В полдень подняли паруса. Восточный ветер прохладен, экипаж — пять матросов, два помощника, повар и я.
14 июля.
Случилось что-то неладное с экипажем. Помощник никак не мог добиться, что случилось; ему сказали только, что что-то произошло, и перекрестились.
16 июля.
Матрос донес, что утром пропал матрос из экипажа — Петровский. На это никак не рассчитывал. Восемь вахт сменилось вчера с левой стороны корабля: был сменен Абрамовым, но не пошел в кочегарку. Люди подавлены более, чем когда-либо. Помощник обращается с ними неприветливо, ожидаю неприятностей.
17 июля.
Вчера один матрос, Олгарен, вошел ко мне в каюту и с испуганным лицом сказал, что, по его мнению, на корабле находится какой-то посторонний человек. Он увидел, как высокий тонкий человек, совершенно непохожий на кого бы то ни было из членов экипажа, вышел на палубу, прошел по ней и затем куда-то исчез.
Немного позже, днем, я собрал весь экипаж и сказал им, что так как они думают, будто на шхуне находится посторонний человек, то мы сделаем обыск от носа до кормы. Все шли рядом, с фонарями в руках; мы не пропустили ни одного уголка. Первый помощник злился, что я потворствую суевериям, что может деморализовать экипаж.
Люди после обыска сразу успокоились и снова мирно принялись за работу. Первый помощник хмурился, но ничего не говорил.
24 июля.
Какой-то злой рок как будто преследует шхуну, и так уже стало одним человеком меньше, нужно войти в Бискайский залив, предвидится ужасная погода, а тут вчера еще один человек исчез. Как и первый — пропал по время вахты, и больше его не видели. Люди снова в паническом страхе.
28 июля.
Четыре дня в аду: кружимся все время в каком-то водовороте; а буря не стихает. Ни у кого нет времени поспать. Люди выбились из сил.
29 июля.
Новая трагедия. Ночью на вахте был всего один