Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Держась за поручни, она оттолкнулась, выбросила ноги вперед и в сторону и, прыгнув в верхнюю часть проема, приземлилась за пределом линии огня. Устроившие засаду бандиты снизили гравитацию в комнате до 1 G, по-видимому, так им было удобнее. Чего они не учли, так это того, что Иветте как раз легче будет с ними драться.
Двое мужчин стояли у дальней стены и целились в дверь, рассчитывая поразить Иветту перекрестным огнем. За считанные доли секунды мозг девушки зафиксировал картину и спланировал следующий шаг. Приземлившись, девушка не стала медлить, а, спружинив, сделала прыжок через комнату к человеку, обозначенному ею как Мергатройд. Не дав ему опомниться, она нанесла страшный рубящий удар ребром ладони по шее мужчины. Если бы в последнюю секунду Иветта намеренно не смягчила удар, она сломала бы ему позвоночник, а так Мергатройд лишь упал без сознания на пол. Девушка стремительно развернулась и бросилась на второго вооруженного бандита.
Это был тот, кого она назвала Гаспаром и у него оказалась хорошая реакция. Нападение Иветты на его товарища дало ему возможность сориентироваться. Но его реакцию нельзя было сравнить с реакцией деплейнианки, находившейся к тому же в идеальной физической форме.
Не успел мужчина нацелить оружие, как Иветта навалилась на него всеми семьюдесятью килограммами своего тела. От удара оба упали на пол и молниеносный тычок напряженными пальцами под ребра вышиб из легких Гаспара весь воздух вместе с боевым духом.
Иветта облегченно вздохнула и поднялась на ноги. В последний момент краем глаза она уловила какое-то движение, но не успела повернуться, как услышала жужжание станнера. Ее тело обмякло и Иветта упала, парализованная, на ковер лицом вниз.
Третий грабитель, должно быть, поставил свой станнер на «единицу», поскольку девушка не потеряла сознания: просто мышцы перестали повиноваться приказам мозга. То, что нападавший использовал низкий уровень заряда, обнадеживало — он ведь запросто мог убить ее. Однако в настоящий момент это было слабым утешением.
Иветта злилась на себя за глупость. Тот факт, что она разглядела только двух преследователей, не давал оснований считать, что их действительно было лишь двое. Она корила себя, что собственная самоуверенность привела ее к ложным выводам. Нельзя было терять бдительность, надо было проверить всю комнату, прежде чем считать свою задачу выполненной. В смертельно опасной игре в шпионаж игрок не имел права на ошибку ибо она, одна-единственная, могла оказаться роковой. Иветта молила Бога, чтобы на этот раз все обошлось и клялась, что никогда больше не допустит такой дурацкой оплошности.
Лежа на полу, девушка услышала приближающиеся шаги стрелявшего в нее человека. Она не могла повернуть головы, однако вскоре в поле ее зрения появилась пара мужских ботинок.
— Позвольте поздравить вас, госпожа Веласкес: вы боролись лучше, чем можно было предположить. Мы вас недооценили, а подобных вещей я терпеть не могу. Будьте уверены, такое больше не повторится. Полагаю, я должен начать с сообщения о том, что мы не намерены причинить вред лично вам. Я знаю, это звучит нелепо, учитывая то, что мы устроили вам засаду, однако наши стан-неры были установлены на «единицу». Мы всего лишь хотели побеседовать с вами так, чтобы вы нас не прерывали и не возражали. Мы разумные люди.
Незнакомец отступил на шаг и сел на край кровати.
— Последние несколько дней мы заметили, что вы проявляете повышенный интерес к господину Леману. Так получилось, что мы тоже заинтересованы в нем и начинаем — как бы это выразиться? — ревновать, когда в поле нашего зрения появляются посторонние. Мы предпочли бы, чтобы вы, госпожа Веласкес, отныне воздержались от встреч с господином Леманом. Мы знаем как бывает с этими корабельными романами, — я уже сказал, мы разумные люди, — и если вы больше не станете встречаться с этим человеком, нас вы тоже больше не увидите. Вы собирались отдохнуть на Весе — одном из самых крупных игорных домов Галактики. Там вам представится более чем благоприятная возможность забыть господина Лемана. Вы очень привлекательная дама, госпожа Веласкес и я нисколько не сомневаюсь, что множество красивых мужчин будут у ваших ног. Вы ведь умная женщина и потому я не стану утруждать себя описанием того, как будем огорчены я и мои друзья, если вы пренебрежительно отнесетесь к нашему предложению.
Мужчина поднялся и подошел к Гаспару. Он не потерял сознание от удара Иветты — она рассчитывала допросить его о причинах такого «внимания». Мужчина помог ему подняться и они вместе стали осматривать Мергатройда, по-прежнему лежавшего без чувств.
Подобрав его, мужчины направились к двери. Остановившись на пороге, незнакомец, говоривший с Иветтой, произнес:
— Позвольте еще раз принести извинения за беспокойство, госпожа Веласкес. Надеемся, что вы приятно проведете время на Весе.
Когда спустя несколько минут действие луча станнера прекратилось, проследить за мужчинами уже не представлялось возможным. Иветте оставалось только, лежа в постели без сна, смотреть в темный потолок и думать о том, что она сделает с этой троицей, попадись они еще раз на ее пути.
ГЛАВА 5
НЕСЧАСТНЫЕ СЛУЧАИ
Начался второй день работы Жюля. Атмосфера в бригаде была мирной, даже те, кто участвовал в недавней драке, вели себя тише воды, ниже травы. Однако в воздухе висело напряжение.
Дополнительную проблему создавало то, что сегодня у них не хватало рук. Браунсенд не явился на работу и звонок Фисконо к нему домой не дал никаких результатов.
— Наверное, зализывает раны, — пробормотал великан. — Вчера, когда он уходил домой, вид у него был неважный. Передайте ему, что, если завтра он не явится на работу, я уволю его. Я не потерплю прогульщиков.
Раск ходил с надутым видом и ни с кем не разговаривал. Было очевидно, что он считает себя несправедливо наказанным — в конце концов, первым напал чандахар, а он, Раск, лишь пытался защитить друга, за что и лишился недельного заработка. Такая несправедливость давила на его самолюбие.
Чандахары, в свою очередь, держались еще более обособленно. Молодой человек, начавший потасовку, — его звали Радапур — держался отстраненно и гордо