Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да. За младшим партнером той же конторы.
— Ясно. — Я стянул с кольца ключ от номера и с блокнотом в руке выбрался из автомобиля. — Посиди пока здесь, — после захлопнул дверцу и тихонько выдохнул себе под нос: — Вот дерьмо!
На Алекса не хотелось даже смотреть, ну я и не стал. Достал сигареты, закурил и подошел к стоявшему на крыльце Крамеру.
— И что скажешь? — с неприкрытым сарказмом поинтересовался Петр. — Как там твой подзащитный?
Я раскрыл блокнот и просветил инспектора:
— Убита некая Роза Вилард, стенографистка из юридической конторы «Барк и партнеры». Рональд состоял с ней в интимных отношениях.
— Вот оно как! — с удивлением уставился на меня Крамер. — Право слово, не ожидал! Хотя мы бы и сами это установили…
— Это еще ни о чем не говорит, — поморщился я. — Она была замужем за младшим партнером той же конторы, а тебе ли не знать, что по статистике…
— Чаще всего к убийству супруга причастна его вторая половинка, — продолжил мою мысль инспектор и повернулся к водителю: — Артур, тело уже увезли?
— Пока нет.
— Тогда задержи «скорую» и вызови сюда этого, как его…
— Виларда, — подсказал я. — Контора называется «Барк и партнеры».
— Помню, — буркнул парнишка и убежал.
— Дело ясное. — Крамер вытащил изо рта сигару, в очередной раз осмотрел изрядно пожеванный кончик и начал излагать свою версию: — Он привел ее к себе, они поругались, вот и зарезал ее в пылу ссоры, в состоянии аффекта. А когда протрезвел, начал заметать следы.
— Что с отпечатками пальцев и следами крови в квартире?
— Не нашли, — был вынужден признать инспектор.
— Улики косвенные! Косвенные! — вновь напомнил я, последний раз затянулся и выдохнул дым в сторону инспектора.
Петр Крамер демонстративно помахал перед лицом затянутой в перчатку ладонью, с укоризной посмотрел на меня и резонно заметил:
— Она станет не первой легкомысленной дамочкой, зарезанной ревнивым любовником.
Я только смешком подавился.
— Ты видел его? — указал в сторону полицейского автомобиля. — Это он-то ревнивый?
— А если она хотела выскочить за него замуж?
— Ну и послал бы ее подальше. Убивать-то зачем?
— Значит, просто был пьян, — пожал плечами инспектор.
— Рональд утверждает, что никогда не приводил ее к себе на квартиру, — покачал я головой и протянул Петру странный ключ. — Они встречались в доходном доме Линштейна по вторникам и четвергам, когда ее супруг задерживался в клубе. А вчера была пятница.
— Я отправлю туда людей, — кивнул инспектор, — но даже если он говорит правду, это вовсе не значит, что он не убивал. — И Петр подозвал водителя: — Артур!
— Да, инспектор?
— Карету «скорой помощи» с телом задержали?
— Да.
— Супруга вызвал?
— Только что до него дозвонился, — подтвердил Артур и отчитался: — Заявление о пропаже Розы Вилард поступило в управление вчера без четверти двенадцать. Подробностей дежурный пока не сообщил.
— Выясни.
Парень убежал исполнять распоряжение; Петр Крамер отправился инструктировать детективов, а я с досадой отмахнулся от Алекса Брига и достал новую сигарету.
Похоже, Готвальд-младший влип по самые уши. И мы вместе с ним за компанию.
— Инспектор! — раздался вдруг чей-то крик на заднем дворе.
Я поспешил на шум и увидел, как один из патрульных демонстрирует Крамеру матерчатый мешок.
— Нашли одежду? — заинтересовался я. — Где?!
Глава дивизиона криминальной полиции в ответ только поморщился, и пришлось ему напомнить:
— Мы ведь сотрудничаем, так?
— Сотрудничаем, — признал Петр и соизволил раскрыть детали: — Одежда жертвы была обнаружена в мусорном баке на соседней улице.
— А орудие убийства?
— Продолжаем поиски.
— Тогда позвольте… — Я забрал мешок и вытряхнул его содержимое на расстеленный по земле брезент.
Блузка, юбка с длинным боковым разрезом, туфельки, бюстгальтер, атласные трусики, пояс с фильдеперсовыми чулками, розовый кошелек. Все целое и чистое.
— Ну вот. Пошла принять душ, там он ее и зарезал, — уверенно заявил Петр Крамер. — Поэтому криминалисты и следов крови не нашли. А отпечатки все стер, было время.
— Вчера они вообще не должны были встречаться! Вчера у нее муж был дома!
— По словам подозреваемого, — парировал инспектор.
— Раскройте кошелек, — попросил я.
Натянувший резиновые перчатки криминалист выполнил мое распоряжение и вытряхнул из кошелька пригоршню мелочи, несколько сложенных вдвое банкнот, удостоверение личности на имя Розы Вилард и связку ключей.
Но вот что интересно — ключа от номера в доме свиданий на кольце не обнаружилось.
— Вот и все, — повторил инспектор. — Дело закрыто.
— Тебе не кажется странным, что нет сумочки? — потер я подбородок. — И пусть у дамочки гулял ветер в голове, но вчера шел дождь и с ее стороны выйти из дома в легоньких туфельках, откровенно говоря, глупо. Опять же где плащ и шляпка? И почему пропал ключ от номера?
— Может, его и не было?
— Зачем Рональду врать?
— А зачем мы все врем? — пожал плечами Крамер. — Кстати, он сам мог снять ключ, когда заметал следы.
— Инспектор, — произнес вдруг Артур, — приехал Вилард.
— Уже? — удивился я и глянул на хронометр. С момента телефонного звонка в конторе не прошло и четверти часа. — Постой, что ты ему сказал?
— Сказал, что требуется опознать тело его жены, и продиктовал адрес, — нахмурился парень. — А что?
— Ничего, — покачал я головой, провожая взглядом проехавшее за полицейское оцепление купе.
Выбравшийся с водительского места худощавый господин растерянно огляделся, инстинктивно определил в Петре старшего и поспешил в нашу сторону.
— Где моя жена? — с ходу заголосил он. — Проводите меня к ней! Я хочу ее видеть!
— Пройдите за мной, — позвал его инспектор и зашагал к припаркованной у ограды карете «скорой помощи». Артур поспешил следом, а криминалист принялся убирать одежду жертвы обратно в мешок.
Я же подошел к автомобилю безутешного вдовца, оглядел его со всех сторон и задумался. Покоя не давали сущие мелочи, но именно в мелочах зачастую и заключается суть нашей работы.
Поэтому вместо того, чтобы выкинуть сомнения из головы, выставил перед собой руку и начал загибать пальцы.
Исчезновение ключа от номера в доходном доме. Большой.