Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Делай что хочешь, – небрежно бросила она, словно ей было все равно. – Я должна пойти к Байрону и сказать ему, что не смогу выйти за него замуж.
Глядя ей вслед, Джейк едва удержался от того, чтобы не схватить ее, не взвалить себе на плечо и не затолкать в машину. Мерлина Росси доводила его до белого каления. Несмотря на то, что всего несколько минут назад они целовались, она не собиралась ему уступать. Впрочем, ему удалось кое-чего добиться. Он положил конец ее ужасной помолвке с его дедом. То, что Гарольд видел, как они целовались, было ему только на руку: Мерлина не сможет притворяться, будто в произошедшем не было ее вины.
Впрочем, она не стала бы этого делать. Для этого она была слишком цельной натурой. Мерлина Росси привыкла доводить начатое до конца, и это еще сильнее его возбуждало.
С этой мыслью Джейк отправился искать Гарольда. Обнаружив дворецкого на кухне, он сообщил ему об отъезде Мерлины и попросил его помочь с ее вещами.
– Вы уверены, что мисс Росси этого хочет? – нахмурившись, спросил Гарольд.
– Я посоветовал ей так поступить и обещал помочь, – произнес Джейк, бросив на него проницательный взгляд. – Понимаешь, Гарольд, это весьма щекотливое дело. Мисс Росси сейчас разрывает помолвку с дедушкой. Когда все будет кончено…
– Я прекрасно вас понимаю, мистер Джейк, – дворецкий покачал головой, – но не уверен, что мистер Байрон одобрит столь поспешное решение.
– Полагаю, так будет лучше для всех.
– Ну, если понадобится, чемоданы всегда можно распаковать, – неуверенно произнес пожилой мужчина.
Этого не произойдет, – с нетерпением подумал Джейк.
Очевидно, дворецкому пришлись не по душе его распоряжения.
– Хорошо, – наконец решился Гарольд. – Если вы откроете багажник своей машины, мистер Джейк, я распоряжусь, чтобы туда отнесли вещи мисс Росси. Мне будет грустно с ней расставаться. Она очень милая и веселая девушка…
– Которая, сама того не подозревая, чуть не совершила серьезную ошибку, – перебил его Джейк.
Брови Гарольда взметнулись вверх.
– Думаю, с вами молодая девушка может совершить еще более серьезную ошибку, мистер Джейк.
– Ошибкой была ее связь с моим дедушкой, а не со мной! – яростно возразил тот, но последнее слово все равно осталось за Гарольдом.
– Это спорный вопрос, сэр. А теперь, если позволите, я пойду распоряжусь, чтобы начали упаковывать вещи мисс Росси.
Поблагодарив дворецкого, Джейк вышел на улицу, чтобы отпереть багажник своего «феррари». Скорее всего, сбор вещей займет не слишком много времени, если только его дедушка не был слишком расточителен во время их поездки в Дабл-Бэй. Впрочем, он был готов ждать сколько угодно, лишь бы у Мерлины не было повода возвращаться сюда.
Наконец во дворе показался Винсент, один из слуг Байрона. В руках у него была сумка с туалетными принадлежностями Мерлины и несколько фирменных пакетов.
– Это все? – недоверчиво спросил Джейк, открывая багажник.
– Разумеется, сэр. Я никогда ничего не забываю, – высокомерно ответил Винсент.
– Не забудьте попрощаться с мисс Росси, – отрезал Джейк.
– Жаль, что она уезжает, – заметил Винсент, укладывая вещи в багажник. – Пока мисс Росси жила в этом доме, мистер Байрон был счастлив.
– Но ведь с момента ее появления здесь и трех дней не прошло! – бросил Джейк, подавляя угрызения совести.
Он не привык чувствовать себя виноватым.
– В возрасте мистера Байрона каждый счастливый день на счету, сэр. – С этими словами Винсент развернулся на каблуках и направился в дом.
Захлопнув багажник, Джейк пошел следом за ним. У Мерлины было достаточно времени, чтобы сообщить новость его дедушке. То, что она задерживалась в библиотеке, настораживало. Он должен пойти туда сам и убедиться, что она поедет с ним.
Когда он без стука ворвался в библиотеку, Байрон сидел, откинувшись на спинку кожаного кресла. Мерлина расположилась напротив, закинув ногу на ногу. Оба выглядели совершенно спокойными, и это удивило Джейка. Казалось, они вели непринужденную дружескую беседу.
– Что происходит? – спросил он. Байрон вопросительно поднял брови.
– Я могу задать тебе тот же вопрос, Джейк. Ты пришел сюда под предлогом того, что тебе нужна профессиональная помощь Мерлины…
– Мне не хватало ее на работе.
Это заявление вызвало у Байрона улыбку.
– Разве это может служить оправданием того, что ты пустил в ход все свое обаяние, чтобы увести ее у меня?
Джейк вновь почувствовал угрызения совести.
– Мне жаль, дедушка, но Мерлине не следует выходить за тебя замуж. – Он посмотрел на нее. – Разве ты ему ничего не сказала?
– Сказала, – ответила она, махнув левой рукой. – Я хотела вернуть Байрону кольцо…
Она все еще носит его!
– Но я убедил Мерлину, чтобы она его оставила, – закончил за нее Байрон.
– Почему? – неистово воскликнул Джейк. На смену чувству вины пришли замешательство и разочарование.
– Мой мальчик, я прожил долгую жизнь и философски отношусь к мимолетным увлечениям. Сколько продлятся ваши отношения? Месяца три? Как ты думаешь, Мерлина?
Она вздохнула.
– В лучшем случае три месяца.
– А что, если нет? – возмутился Джейк.
– Я могу подождать, – невозмутимо произнес Байрон. – Когда все закончится и Мерлина будет страдать, я с радостью ее утешу.
– Даже не рассчитывай на это, – предупредил его Джейк. Ярость, которую он все это время сдерживал, прорвалась наружу. – Возможно, я сам женюсь на Мерлине.
Байрон был потрясен.
– Ты, наверное, шутишь.
Мерлина удивленно посмотрела на Джейка.
– И ты готов отказаться от образа жизни плейбоя?
– Мы поговорим об этом, если до этого дойдет дело, – уклончиво ответил Джейк.
Ему не хотелось раньше времени брать на себя какие-либо обязательства. Желая поскорее покончить с неприятным разговором, он обратился к Байрону:
– Мне жаль, дедушка, но у тебя нет никаких шансов. Я встретил Мерлину намного раньше тебя и не собираюсь уступать.
– Мне кажется, что все это время ты ее недооценивал. Не забывай, что я тебя очень ценю, Мерлина, – ответил старик.
– Оставь ее в покое, дедушка! – потребовал Джейк. – Мерлина, твои вещи у меня в машине. Поехали. Вы уже все сказали друг другу.
Мерлина не стала возражать. Поднявшись с кресла, она подошла к Байрону и поцеловала его в щеку.
– Спасибо вам за все, Байрон. Вы были очень добры.