litbaza книги онлайнФэнтезиСуженый для горной ведьмы - Альма Либрем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 75
Перейти на страницу:

Верила ли Дараэлла? Отчасти. Она знала, что не все мужчины настолько глупы, как их учили считать, а еще понимала, что быть свободной ведьмой не так хорошо, как полагали все ее сестры. Да, Дара могла не думать о том, что там решат горы, почувствовав ее колдовство, но и ответственность ложилась только на ее плечи, и поделиться этой тяжелой ношей было не с кем.

Потому она уяснила одно правило: хочешь жить спокойно, никому не показывай, что ты красива. Можешь быть сильной, смелой, уверенно распоряжаться чужими судьбами, и мужчины будут воспринимать тебя за свою. Усмехайся, поправляя повязку, и говори, что прячешь страшные шрамы от посторонних взглядов — для них станешь непригодной, как женщина, перейдешь в другую категорию. Пугай тех, кого не отталкивает даже уродливая внешность.

Как только станешь в их глазах красоткой, они забудут про ум, про силу и про власть. С того момента станут смотреть исключительно как на приложение к своей постели.

И эта же мысль сейчас сверкала в синих глазах Геора. Нет, оно, конечно, приятно, что внешность Дары заворожила его больше, чем слова его же драгоценной матушки, но она — не кусок мяса и не предмет сделки. Смысл быть вольной, если раздавать свою любовь направо и налево? Тем более, где гарантия, что Геору она не наскучит на третий день, а потом тот наплюет на все, что обещал, и не отдаст команду под суд?

— Не томи, — адмирал криво усмехнулся. — Ненавижу ждать.

— Я заметила, — сверкнула глазами Дараэлла. — Ты уж больно нетерпелив… Но разве ты не знаешь, что такое горная ведьма?

— Куда ж мне, бедному, — хмыкнул Геор. — Но ты ведь расскажешь?

— О, — она заулыбалась. — Я? Разумеется, я расскажу, — Дара шагнула к нему на встречу — и нисколечко не удивилась, когда мужчина заключил ее в теплые, сопровождаемые солоноватым ароматом моря объятия.

Да, это было приятно. И Геор, в принципе, мог стать мужчиной, в которого она бы влюбилась. Но по доброй воле, а не потому, что какой-то заносчивый адмирал вздумал, что заслужил ребенка от горной ведьмы!

— Горная ведьма, — прошептала Дара, едва ощутимо прикасаясь губами к скуле Геора, — всегда должна быть красива. Я не знаю, куда они девают неодаренных девочек, что делают с теми, кто родился недостойным этого звания… Может быть, отдают отцам, если эти отцы все еще живы, как и сыновей. А может, сбрасывают с высоких скал… Все решает верховная, и если она добра, то любой ребенок имеет право прожить свою жизнь. Ведь не все красивые женщины были красивыми младенцами, не так ли?

Геор только усмехнулся в ответ. Его пальцы спешно скользнули по пуговицам ее рубашки, но Дара вывернулась из рук супруга и оказалась у него за спиной. Ее ладони легли на его лицо, закрывая глаза, и ведьма тихо прошептала на ухо:

— Не спеши… Кому интересна спешка? У горных ведьм много времени. И у тех, кто завоевал их сердце, его тоже сполна. Ведь и сами горные ведьмы, и их любимые мужья, и рожденные в наполненном любовью браке живут долго, очень долго. Дольше, чем обычные люди…

Геор попытался вывернуться так, чтобы вновь поймать Дару, но она всякий раз ускользала, оказываясь у него за спиной.

— Не торопись, адмирал, — усмехнулась она, теперь оставляя следы легких поцелуев на шее. — Горные ведьмы — как дикие кошки, не скажу, что легко подчинить, но поломать еще труднее. Да и зачем? Кому нужна кошка с перебитыми лапами? Ты ведь хочешь красивую горную ведьму? Сильную, умную, привлекательную… Или тебе достаточно красотки-дуры? Даже если она перегорит очень скоро?

— Красоток без мозгов в голове и среди дворянок хватает, — усмехнулся Геор. — Был бы я свободен по сей день, если б ориентировался на хорошенькое личико!

— Был бы ты свободен, если б на тебе не висело проклятье морской ведьмы… — протянула Дара. — Но наверняка ведь, будь у меня шрамы, пропала бы и ласка в твоем голосе, и интерес в глазах…

— Но ведь то, что ты красотка, не отменяет того, что ты умна? — ухмылка адмирала была расслабленной и спокойной. Судя по всему, он совершенно не ждал подвоха, был свято уверен в том, что Дара — уже согласилась.

Она прижалась к его спине, улыбнулась собственным мыслям — а ведь адмирал действительно был красив, и, может быть, когда-то он сумеет протоптать дорожку к ее сердцу…

Но не так быстро.

— Да, — вздохнула Дара. — Не отменяет… Ведь я действительно не настолько глупа, чтобы растаять от пары нелепых обещаний. Но ты ведь и не надеялся, правда?

Геор не успел и рта открыть — в полумраке каюты сверкнуло лезвие кинжала, и Дара прижала оружие к горлу мужчины.

— Понимаешь, — со вздохом протянула она, — я терпеть не могу, когда кто-то пытается мною манипулировать. А уж тем более предлагает мне разделить узкую корабельную койку. Можешь себе представить, сколько таких охочих было в моей жизни?

— И сколько же попыток, — Геор сглотнул, — увенчалось успехом?

— Ни одной.

— С одной стороны, — он поймал ее за тонкое запястье, — как мужа, меня статистика радует. Но с другой… — Каннингем попытался отвести девичью руку от горла, но его попытка не увенчалась успехом.

— Возможно, тебе неизвестно, — протянула Дара, разжимая пальцы и отпуская кинжал, — но горные ведьмы не только красивые и сильные. Они периодически еще и колдуют.

Лезвие так и продолжило висеть у адмиральского горла.

Геор осторожно поднял руку, потянулся к рукояти кинжала.

— Так значит, ты отвечаешь мне отказом?

Он почти дотянулся до кинжала, опоздал всего на полсекунды, но Даре хватило этого времени, чтобы направить остатки своей магии в острое лезвие.

Кинжал отлетел в сторону и бросился к Геору острием вперед. Каннингем едва успел отпрыгнуть назад и застыл у стены. Оружие прижалось к его горлу, словно жаждало напиться крови, и по шее скатилось несколько рубиновых капель. Адмирал рассеянно провел ладонью по ключицам, оставляя алые разводы и пачкая рубашку.

— Ты, однако, жестокая, — в его глазах сверкало что-то сродни восхищению. — Ты так расправлялась с каждым из своих воздыхателей?

— Так? — Дара изогнула брови. — Однако, ты плохого обо мне мнения, — она коварно улыбнулась.

— А что ж тогда?

— Я не останавливала кинжал, — пожала плечами девушка.

— И сколько же мужчин умерло на твоем кровавом пути? — хотя в голосе Каннингема звучал смех, он на самом деле оставался серьезным. Дара видела — адмирал пытается наконец-то понять, с кем связался. Она, должно быть, не вписывалась в его голове в полноценный образ хорошенькой дурочки. И даже хорошенькой умной женщины, умеющей прятаться за чужими спинами, тоже.

Вероятно, Дараэлла даже не была такой, как мать Геора. Она успела напиться свободы за эти два года, что блуждала по морям. И хотя все ее называли Морской Жемчужиной, Дара знала — она просто вольная, без лишних слов.

— Я убивала только тех, кто понимал иначе, — наконец-то ответила она. — Даже не так… Магия горной ведьмы не всегда поддается объяснению. Знаешь ли, есть моменты, когда сила вырывается на свободу и сама руководит предметами вокруг. Ее не интересует мнение самой ведьмы. А моя сила прекрасно знала, что с нею случится, если я позволю себя поломать. Магия не хочет быть пленницей израненной души, потому защищает ее, пока может.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?