litbaza книги онлайнФэнтезиНаследие - Сергей Тармашев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 172
Перейти на страницу:

Он проводил возвращающихся солдат, уже полуживых от непривычных нагрузок, и снова посмотрел на Дика. — Такие же мешки как ты, капрал! — И печально вздохнул:Рота моих парней с нефтедобывающей базы стоит обоих батальонов этого, вашу мать, чудо-рейда!

Мэрфи рявкнул в эфир, отдавая команду в очередной раз начать маневр, и недовольно посмотрел на Дика:

— Жаль, что у тебя проблемы с ногой, капрал, а так бы хоть научился чему-нибудь! — Капитан кивнул на изо всех сил ползущий взвод и презрительно хмыкнул:Я не горю желанием сдохнуть от лап лигов только потому, что у меня среди бойцов такое бесполезное существо, как ты.

— Сэр, я обязательно встану в строй, как только смогу наступить на ногу! — воскликнул Дик. — Я счастлив служить под началом такого опытного офицера, как вы, сэр! Я вас не подведу, сэр! Спасибо, что взяли меня к себе, сэр!

— Я?! — Мэрфи удивленно поднял брови. — Тебя? К себе? — Он издал короткий смешок. — Я не мазохист, капрал! Вы что, разве не в курсе приказа командующего рейдом?

— Нет, сэр… — ничего не понимая, ответил Дик. — То есть, да, сэр! Только мне ничего не сказали толком. Просто привезли сюда и велели доложить вам. Я думал, что вы…

— Ты думал, как всегда, неправильно! — отрезал капитан. — Объяснить?

— Да, сэр! — скрывая обиду, гаркнул Дик.

— Ты, кажется, знаешь китайский? — спросил Мэрфи.

— Да, сэр! Говорю свободно на двух диалектах! — отрапортовал Дик.

— Ну, вот тебе и ответ, — пожал плечами капитан, — во всем Альянсе, наверное, ты один такой, единственный и неповторимый.

— Сэр, прошу прощения, сэр! — Дик вновь попытался выпрямиться, и вновь ногу пронзило болью. — Я ничего не понимаю, сэр! — От острой вспышки боли он чуть было не упал, вовремя навалившись на винтовку.

— Капрал, ты включен в состав экспедиции за «Наследием» в должности переводчика, — терпеливо вздохнул Мэрфи, — ты же писал рапорт на сайте добровольцев? Я назначен на должность командира группы охраны. Хотя я ничего не писал. Поэтому теперь ты под моим командованием, и я отвечаю за тебя головой перед штабом Альянса. — Он иронично покачал головой. — Хотя я не понимаю, с кем они собрались разговаривать там, в Китае. Если с лигами, то этот язык я знаю лучше тебя. — Капитан хлопнул затянутой в перчатку скафандра ладонью по висящей на груди штурмовой винтовке.

— Я полечу за «Наследием»! — Дик, не веря своим ушам, задохнулся от восторга, на мгновение забыв, что находится на армейской службе.

— Только не начинай прыгать от счастья прямо сейчас, капрал! — попросил Мэрфи. — А то, боюсь, парни тебя неправильно поймут. Им тут долго ползать, солнце еще высоко… Иди, располагайся на новом месте, и поблагодари Шаро Предрекшую, тебе снова повезло. Не придется сдохнуть в Тусоне, как другим, менее везучим гражданам.

— Сэр, при чем тут везение? — не сдержался Дик. — Всему рейду сделали прививку антидота, нам ничего не угрожает! Необязательно было отзывать меня с раскопок прямо сейчас, там ведь каждый человек на счету!

Капитан внимательно посмотрел на Дика и философски произнес:

— Какая неумная молодежь пошла. В особенности ты, капрал. Хотя, может, в этом все дело? — риторически вопросил он. — Дуракам везет… — Мэрфи окинул Дика насмешливым взглядом и торжественно заявил:Капрал Картрайт, от имени командования и от себя лично поздравляю вас! До этого момента вы были героем-спасителем пары сотен человек, а теперь вы даже не супергерой, вы, как минимум, эпический герой, которому предстоит спасти мир! — Он закончил фразу и тут же зарычал:А теперь ты свободен, капрал, отправляйся в расположение роты и не мешай мне работать! Пошел вон!

Дик поспешил убраться от капитана подальше подобру-поздорову, совершенно не желая выяснять, правду ли говорят всевозможные байки, рассказывающие о злобе и кровожадности инвазивных. Опираясь на оружие, он постарался двигаться как можно быстрее, удаляясь от импровизированной тренировочной площадки. А в ближнем эфире уже злобно гремел жуткими интонациями голос Мэрфи:

— Всем стоп! Незачет! На исходную бегом марш!!!

На четвертый день с ногой стало лучше, и Дик уже ходил, не опираясь на винтовку. Однако сильная хромота делала его непригодным для сколь-нибудь серьезного несения службы, и он большей частью занимался канцелярскими делами. Площадка в центре лагеря первого батальона, предназначенная для формирования обратного каравана, все сильнее заполнялась груженым транспортом. Ежедневно, к заходу солнца, из города приходили новые грузовики с артефактами. Дика временно определили в хозяйственный отдел штаба батальона, где сводились учетные ведомости по результатам раскопок.

Хотя город сильно выгорел за два с половиной века, надежды ученых оправдались полностью, раскопки дали ошеломляющие результаты. В ведомостях числились авиационные турбины, запчасти для техники, различные приборы, ящики с боеприпасами, до которых не добрались пожары, оружие и масса других наименований, значения которых Дик даже не знал. С авиабазы даже прикатили несколько боевых вертолетов и БМП, поставив их на трейлеры. Они были частично тронуты огнем, но специалисты рассчитывали реанимировать их по прибытии в «Гувер». Отдельный грузовик заполняли найденными медикаментами, которые собрали, планируя извлечь хотя бы какую-то пользу от давно потерявших сроки годности препаратов. Учетчики работали всю ночь, заканчивая с рассветом, и весь день Дик отсыпался, готовясь к следующей вечерней доставке.

На седьмые сутки груз из Тусона не пришел. Зато пришла шифрограмма командующего рейдом, и рота капитана Мэрфи в срочном порядке убыла в город. Вместе с ними ушли оба грузовика со сжиженным кислородом. На следующий день пришла еще одна шифрограмма, и в город убыла вторая рота. К вечеру первая рота вернулась без машин с кислородом, привезя с собой целый караван загруженного артефактами транспорта, и приказ третьей роте готовиться сменить вторую. Капитан Мэрфи, и без того не отличавшийся добротой, был настолько зол и мрачен, что все без исключения в лагере старались держаться от него подальше. Голодные и усталые солдаты, вернувшиеся из Тусона, отнекивались, не желая отвечать на вопросы, и о том, что же произошло, удалось узнать только на следующий день, когда вернулась вторая рота.

По версии медиков, широко распространенная в городе песчанка под воздействием тусонской бактерии получила неизвестную ранее мутацию. Если попавшее в воздушные фильтры скафандра насекомое погибает, теряя свою целостность, то внутрь скафандра попадает опасный токсин, содержащийся во внутренностях песчанки. И человек оказывается под угрозой неизвестного биологического заражения, вызывающего острое расстройство психики. Проблема в том, что если облако песчанки можно выжечь огнеметами, то отдельные особи практически незаметны, и отследить их невозможно. В составе каждой археологической партии и группах охраны из второго батальона уже имеется по несколько подвергшихся заражению людей. Их преследуют галлюцинации, в результате чего они ведут себя крайне агрессивно. Чтобы защитить других людей, солдатам пришлось несколько раз применять оружие на поражение. К счастью, эта болезнь оказалась не столь безжалостной, как тусонская бактерия. Многие люди оказались к ней невосприимчивы, но в целях предосторожности все работы теперь ведутся в режиме полной герметизации, на автономном кислородном питании.

1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 172
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?