Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(1) «…le dernier tome de Karamzine»[270]. Том XI «Истории государства Российского», содержащий историю царствования Бориса Годунова и Лжедмитрия.
(2) «…la cousine de M-me Lubomirska[271]». Вероятно, Каролина Собаньская (1794–1885), с которой Пушкин встречался в Петербурге в 1828 г. См. стихотворение «Что в имени тебе моем».
(3) Гаврила Пушкин – Гавриил Григорьевич (ум. в 1638 г.), деятель Смутного времени.
(4) Погорелое городище – посад в Тверской губернии, где Пушкин бывал во время своей поездки в Малинники (1828).
(5) «Je compte revenir aussi sur Шуйский[272]». Закончив «Бориса Годунова», Пушкин предполагал написать драматические произведения «Дмитрий и Марина» (название сохранилось в списке драматических замыслов) и «Василий Шуйский» (по воспоминаниям С. Шевырева).
(6) C'est une œuvre de bonne foi – слегка измененные начальные слова «Опытов» Монтеня (C’est ici un livre de bonne foi, lecteur[273]).
(7) «В числе моих слушателей одного недоставало…» Пушкин говорит о Карамзине.
(8) «Аргивяне» – трагедия В. Кюхельбекера.
(9) «А. Жандр в отрывке своей прекрасной трагедии…» Из трагедии Жандра «Венцеслав» было напечатано только первое действие в альманахе «Талия», 1825 г.
Опровержение на критики*
Во время пребывания своего в Болдине осенью 1830 г. Пушкин начал писать большую статью, в которой делал обзор критических отзывов о его произведениях на протяжении всей его литературной деятельности. Статья осталась недописанной.
Из этой статьи Пушкин напечатал отрывок о Полтаве в 1831 г., остальное было опубликовано отчасти в 1840 г., полнее в 1841 г. Заметка «В другой газете…» опубликована в 1855 г., заметки «Шпионы подобны букве ъ», «Сам съешь» и следующие четыре, кончая заметкой «Возвратясь из-под Арзрума», «В одной газете…» и «Иной говорит…» – в 1884 г.
(1) Пэан 12-го года – «Певец во стане русских воинов» Жуковского.
(2) «Et moi je vous soutiens que mes vers sont très bons» – цитата из «Мизантропа» Мольера, действие I, явление 2 (у Мольера fort bons).
(3) «…уверял, что таковые стихи сами себя дурно рекомендуют». Из рецензии на седьмую главу «Евгения Онегина», напечатанную в «Галатее», 1830 г., № 14 («Стихи, которые сами себя рекомендуют с невыгодной стороны»). Пушкин ошибся, считая, что это сказано в отзыве на «Полтаву». Автор рецензии С. Раич.
(4) «Нынче в несносные часы карантинного заключения…» В начале октября 1830 г. Болдино было окружено карантинами вследствие холеры.
(5) «Кроме одной статьи в „Вестнике Европы“…» – «Письмо к редактору» за подписью «Житель Бутырской слободы» в «Вестнике Европы», 1820 г., № 11. Автором ее был А. Г. Глаголев (по свидетельству Погодина).
(6) Дельные «вопросы». В «Сыне отечества», 1820 г., № 38, было напечатано «Письмо к сочинителю критики на поэму „Руслан и Людмила“» за подписью NN. Оно состояло из вопросов, отмечавших недостатки поэмы. Автором был Д. П. Зыков (1798–1827), друг Катенина, в 1823 г. член Северного тайного общества.
(7) 5 грамматических ошибок. 1. Стих из «Кавказского пленника». Ошибка отмечена Плетневым в «Соревнователе просвещения», 1822 г., № 10. Пушкин исправил соответствующий стих, первоначально читавшийся:
Остановлял он долго взор
На отдаленные громады.
2. В «Руслане и Людмиле», ч. III, в первом издании было:
На теме полунощных гор,
3. В стихотворении «Буря» в журнале «Московский вестник», 1827 г., № 2, было напечатано:
И ветер воил и летал.
4. В издании «Полтавы» 1829 г. примечание 4 читалось: «Мазепа в самом деле сватал свою крестницу, но был отказан». Ошибка была отмечена Надеждиным в «Вестнике Европы», 1829 г., № 9.
5. В «Борисе Годунове» в сцене, напечатанной в «Московском вестнике», 1827 г., № 1, «Ночь, Келья в Чудовом монастыре» были два стиха:
А грозный царь игуменом смиренным
. . . . . . . . . .
Он говорил игумену и братьи.
В издании трагедии 1831 г. эти стихи напечатаны следующим образом:
А грозный царь игумном богомольным.
. . . . . . . . . .
Он говорил игумну и всей братье.
(8) «Г-н Федоров в журнале…» Б. Федоров в журнале «Санктпетербургский зритель», 1828 г., № 1, напечатал рецензию на IV и V главы «Евгения Онегина». На замечания Федорова Пушкин отвечал в примечаниях к роману. Журнал Федорова прекратился на первом номере.
(9) «…даже не заметили в „Вестнике Европы“ латинской опечатки». В отдельном издании шестой главы «Евгения Онегина» в строфе 11 было напечатано Sed altri tempora. Это было исправлено в новом полном издании романа.
(10) «Критику 7-ой песни „Северной пчеле…“» – Бранный отзыв Булгарина в «Северной пчеле», 1830 г, № 25 и 39. Этот отзыв Пушкин цитирует в предисловии к двум последним главам «Евгения Онегина», которое он хотел предпослать изданию этих глав (см. т. V).
(11) В черновой рукописи вместо слов «описание Москвы взято из „Ивана Выжигина“» было:
«Стихи:
Архивны юноши на Таню
Толпою чопорной глядят
взяты из „Ивана Выжигина“. Весь отрывок был напечатан в „Северной пчеле“ года два прежде появления „Выжигина“. А неправильное выражение Архивны юноши принадлежит не мне, а приятелю моему Соболевскому».
(12) «Шутки наших критиков…» Пушкин цитирует рецензию на «Северные цветы» из «Вестника Европы», 1830 г., № 2. В «Сыне отечества» (издававшемся Булгариным, редактором «Северной пчелы») в № 16 была напечатана бранная статья против Дельвига, где говорилось: «Если бы немцы знали по-русски, то сказали бы то же самое, что „Вестник Европы“ – это стихи! – хи, хи, хи!».
(13) «Является колкое стихотворение…» Эпиграмма Баратынского «Писачка в Фебов двор явился» («Литературная газета», 1830 г., № 33). На эпиграмму отвечал Н. Полевой пародией за подписью Гамлетов «Пришел поэт и пущен на Парнас» (в приложении к «Московскому телеграфу» «Новый живописец», 1830 г., № 13).
(14) «Поэту вздумалось описать любопытное собрание букашек». Стихотворение Пушкина «Собрание насекомых» вызвало ряд грубых пародий в «Вестнике Европы», 1830 г., № 8, и в «Московском телеграфе», 1830 г., № 8.
(15) «Господа чиновные журналисты…» Булгарин, прежде смеявшийся над купеческим происхождением Н. Полевого, в 1830 г. возглавил нападения на участников «Литературной газеты» как на «литературных аристократов».
(16) «В одной газете (почти официальной)…» В «Северной пчеле», 1830 г., № 94, был напечатан памфлет на Пушкина, выведенного в качестве поэта в «Испанской Америке»; о нем