litbaza книги онлайнРазная литератураФилософы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 164
Перейти на страницу:
шеста в направлении к северо-востоку. Если солнце встает прямо в точке В северо-восточного шеста, это значит, что D и В с солнцем находятся на одной линии, как показано на рисунке.

1-я позиция показывает, что расстояния от точки наблюдения до северного предела и до восточного предела одинаковы, т.е. DH = GF. Если удалиться от точки востока на 18 тыс. ли, то это на столько же удалит нас и от точки севера. Удвой это расстояние, и оно окажется расстоянием между северной и южной точками земли, а наблюдатель окажется в центре. Это особая ситуация. Обычная ситуация состоит в том, что, когда в день летнего солнцестояния наблюдают восход солнца от точки D солнце не обязательно оказывается в точке В, а или чуть южнее, или чуть севернее. Предположим, что наблюдение ведется не в точке В, а южнее на 1 цунь, т. е. в точке Е, тогда BE = 1 цуню. Тогда в соответствии с принятым соотношением 1 цунь — 1 ли точка севера будет отстоять от места наблюдения по сравнению с точкой востока дальше на 1 ли.

На тех же основаниях если вести наблюдение за восходом солнца от точки D, то линия наблюдения пройдет севернее точки В, а именно в точке Е, как показано в третьей позиции на рис. 3. Так что если ВЕ = 1 цуню, то точка севера от наблюдателя по сравнению с точкой востока будет дальше на 1 ли.

ВС — шест в 1 чжан высотой, АС — тень, отбрасываемая шестом на север длиной в 2 чи, D — место прямого падения солнца, AD — расстояние в 20 тыс. ли от точки наблюдения до места «падения» солнца. В треугольниках, образуемых ADG и ABC, при их соположении имеем.

GD, деленное на AD, равно ВС, деленное на АС, равно 10 деленное на 2, т. е. 5 (чи).

AD равно 20 тыс. ли, GD равно 20 тыс. ли х 5 = 100 тыс. ли. Это и есть высота неба»

Здесь Чэнь Гуанчжун отсылает читателя к работе Чжоу Гуйдяня «Тянь вэнь пянь чу тань» («Начальное исследование главы «Небесный узор»»).

401

Эта глава дает представление о разнообразных классификационных схемах («матрицах»), использовавшихся в древности для описания земли. В «Шуцзин» («Книге преданий») — первой части Пятикнижия — в главе «Юй гун» было положено начало описанию земли по областям или материкам, границами которых служили «высокие горы и большие реки». Затем в III в. до н. э. появилась «Шань хай цзин» — «Книга гор и морей» (рус. пер. «Каталог гор и морей»), в которой внутрь схемы «гор и вод» была введена ориентационная схема — по сторонам света (информацию о подобных схемах в древнем мире см. Подосинов А. В. Ориентация по странам света в архаических культурах Евразии. М., 1999). И наконец, эта глава «Хуайнаньцзы»; в ней ориентационная схема по сторонам света выведена как основная, а внутрь нее включены уже известные подсхемы материков, гор и вод. Содержанием схемы являются подробные описания почв, климатических поясов, направлений ветров и дождей флоры, фауны, полезных ископаемых, редкостей и т. д. В эту же схему вводятся такие парадигмы, как пять стихий, пять цветов, пять вкусов, пять музыкальных звуков, которые затем здесь же сами становятся самостоятельными схемами и в свою очередь вмещают в свои ячейки новые описания. Последняя глава «Шань хай цзин», содержащая мифологические генеалогии, дала образец для фантастических генеалогий нашей главы, преследующих цель связать в одно целое небесный и земной мир. Опыт подобного описания земли, но в очень сжатом и неполном виде, мы находим также в «Люйши чуньцю», гл. «Юши-лань» — «Начало» // Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя), Лао-цзы Дао дэ цзин (Трактат о Пути и Доблести) / Пер. Г.А. Ткаченко. М. 2001, с. 181-182 (кит. изд. Пекин, 1956, т. 6, с. 126).

402

С некоторыми разночтениями эта фраза составляет начало шестого цзюаня (главы) «Каталога гор и морей». См. Каталог., с. 94, а также Шань хай цзин, с. 191. О шести сторонах см. прим. 5 к гл. 1.

403

Разделение всей обитаемой суши на девять областей относится традицией к мифологическим временам. Древние источники («Шуцзин», «Чжоу ли» «Эръя» и др.) приписывают это деяние разным героям (Юю, Хуан-ди), но изначальный смысл, по-видимому, связан с появлением матери-земли как среды обитания (см. Шуцзин, гл. «Юй гун»). Отсюда возможен перевод слова чжоу в этом контексте как «материк». Границами материков служат горы и воды. О восьми пределах (ба цзи) см. прим. 1 к гл. 1.

404

Девять горных проходов (сай) — опасные проходы в горах на водах (цзэ) — букв. «на озерах», девять топей (coy) — в примечании к другому месту этой же главы (см. ниже, прим. 10) Гао Ю говорит что coy называется непроточная вода.

405

О восьми ветрах см. гл. 3 (наст изд., с 54).

406

Следующий ниже перечень областей отличается от тех, что известны по другим древним источникам здесь приведены другие названия «материков» и прибавлены характеристики земель.

407

Комментарий говорит, что ее разметил Хоуцзи — бог Зерна (Владычествующий над Просом).

408

Северо-восток ассоциируется с зимним периодом, когда все замирает в природе («прячется»). Нельзя не заметить, что названия земель даются исходя из их плодоносных свойств.

409

Куайцзи находится в совр. пров. Чжэцзян, на юго-восток от города Шаосин, Тайшань и Тайхуа, или Хуашань (Цветущая гора), — два из пяти знаменитых в древности пиков, соответственно пик востока и пик запада, Ванъу, Шоушань, Янчан, Мэнмэнь находятся в совр. пров. Шаньси, Цишань — в совр. пров. Шэньси, Тайхан (Великий хребет) — горный хребет, тянется через совр. пров. Шаньси, Хэнань, Хэбэй.

410

Тайфэнь — согласно Гао Ю, проход в горах, расположенных в царстве Цзинь, Мяньэ находился в горах на территории совр. пров. Хэнань, Цзинъюань и Фанчэн были на территории бывшего царства Чу, Яобань находится на границе совр. пров. Шэньси-Хэнань, Цзинсин и Линцы — на территории совр. пров. Хэбэй, Гоучжу — на территории совр. пров. Шаньси, Цзюйюн — на

1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 164
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?