Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Практичную миссис Форстер заботило совсем другое.
– Нужно немедленно сообщить сэру Роберту. Что я ему напишу?.. Да перестаньте вы плакать! Этим ее не вернешь! Давайте лучше подумаем, что мы ему напишем.
– Вот и напишите: она умерла, – сердито ответила Лиззи. – Если захочет узнать, что и как, сам приедет.
Миссис Форстер написала короткое письмо и послала его в Виндзор с одним из наиболее надежных своих слуг.
– Письмо отдашь в руки сэру Роберту и больше никому. Слышишь? – спросила она, с ужасом думая, что их уютный Камнор-Плейс и они сами оказались в центре грандиозного скандала.
Слуга кивал, обещая все в точности исполнить.
– Никому ничего не рассказывай, – добавила миссис Форстер. – Как письмо передашь, сразу возвращайся домой. И чтобы нигде по дороге языком не трепал.
В понедельник, в девять часов утра, Роберт Дадли вошел в приемную королевы и, не глядя на придворных и фрейлин, прошагал прямо к ее трону.
– Нам нужно поговорить наедине, – сказал он без обычных довесков придворной вежливости.
Летиция Ноллис заметила, как пальцы сэра Роберта столь крепко вцепились в поля шляпы, что костяшки стали совершенно белыми.
Елизавета увидела его напряженное лицо, мгновенно встала и предложила:
– Пойдем прогуляться?
– Нет, к тебе, – заявил он.
Королеву удивила резкость его голоса и приказной тон, но она взяла Дадли за руку и повела в свои покои.
– Ну и ну, – тихо заметила одна из фрейлин. – С каждым днем он все больше превращается в ее мужа и повелителя. Глядишь, сэр Роберт и нами начнет помыкать точно так же, как командует ею.
– Что-то случилось, – догадалась Летиция.
– Не выдумывай, – отмахнулась Мэри Сидни. – Скорее всего, появилась очередная лошадь, на которую надо кучу денег. Он же вчера ездил в Оксфордшир смотреть их.
Едва они оказались в покоях Елизаветы, Роберт сунул руку в камзол, достал письмо.
– Вот, только что получил. Из Камнор-Плейса, где Эми гостила у моих друзей. Моя жена умерла.
– Умерла? – воскликнула Елизавета и лишь потом прикрыла рот рукой. – Как? От чего?
– Сам не знаю, – покачал головой Роберт. – Эта дура миссис Форстер лишь с прискорбием сообщает, что Эми скончалась в воскресенье. Я уже отправил туда своего слугу. Он разузнает причину и обстоятельства.
– Она мертва, – повторила Елизавета.
– Да. Теперь я свободен.
Елизавета шумно вздохнула, покачнулась, словно известие о смерти Эми Дадли лишило ее равновесия, и пролепетала:
– Свободен, конечно.
– Бог свидетель, я не хотел ее смерти, – торопливо произнес Роберт. – Елизавета, наверное, это Господь пришел нам на помощь. Ее смерть освободила нас обоих. Теперь мы можем объявить о нашей помолвке. Я стану королем.
– У меня нет слов, – прошептала Елизавета, глотая ртом воздух.
– У меня тоже. Такая внезапная, совершенно неожиданная перемена.
– До сих пор поверить не могу. Я знала, что у нее слабое здоровье…
– А я этого не замечал. Она никогда ни на что не жаловалась. Бывало, руку порежет или ногу натрет. Не представляю, что могло с нею случиться. Наверное, с лошади упала.
– Нам лучше выйти в приемную, – сказала Елизавета. – Вскоре эта новость все равно достигнет двора. Лучше, если мы услышим об этом порознь, иначе все будут пялить на нас глаза и гадать, о чем мы думаем.
– Да. Но я должен был тебе сообщить.
– Конечно. Теперь давай не будем здесь задерживаться и выйдем.
Роберт вдруг притянул ее к себе, поцеловал затяжным, голодным поцелуем и пообещал:
– Вскоре все узнают, что ты – моя жена. Мы будем вместе править Англией. Я свободен, и наша совместная жизнь только начинается!
– Да, – сказала Елизавета, отстраняясь от него. – Но сейчас нам лучше не давать пищи для разговоров и выйти в приемную.
Роберт загородил дверь и восхищенно произнес:
– Такое ощущение, будто свершилась Божья воля. Она умерла именно в тот момент, когда мне сильнее всего нужна была свобода, чтобы жениться на тебе. В Англии наступил мир, у нас впереди столько дел. Чудо Господне, явленное нам. Иначе не скажешь.
Елизавета вспомнила, что те же слова он говорил при ее восхождении на престол, и спросила:
– Ты думаешь, что смерть жены сделает тебя королем точно так же, как уход Марии даровал трон мне?
Роберт кивнул. На его лице не было и тени скорби по умершей жене. Оно светилось радостью.
– Мы станем супругами-правителями, – сказал он. – И всю Англию сделаем славным Камелотом.
– Да, – произнесла Елизавета, облизывая холодные губы. – Но сейчас мы все-таки должны выйти в приемную.
Там королева поискала глазами Сесила, нашла и жестом поманила к себе. Сэр Роберт уже стоял возле окна и непринужденно беседовал с Фрэнсисом Ноллисом о торговле с Испанскими Нидерландами.
– Сэр Роберт только что сообщил мне о смерти своей жены, – сказала Елизавета, прикрывая рот рукой.
– Понятно, – только и ответил Сесил, продолжая разглядывать придворных.
– Еще он сказал, что не знает причины случившегося.
Уильям кивнул.
– Сесил, что происходит, черт побери? Как ты и просил, я сказала испанскому послу, что жена Роберта сильно болеет. Но чтобы она вдруг умерла!.. Неужели он ее убил? Теперь лорд Дадли будет требовать публичного объявления о помолвке, а я не смогу сказать ему «нет».
– На вашем месте я бы сейчас просто наблюдал и ждал, – ответил ей Сесил.
– Но как мне поступить? – с испугом спросила Елизавета. – Он говорит, что вот-вот станет королем Англии.
– Пока не надо делать ничего. Ждите и наблюдайте.
Она резко повернулась к Сесилу, загородив его от придворных, и заявила:
– Ты ведь что-то знаешь и должен мне рассказать!
Елизавета встала спиной к залу, и главной советник стал что-то шептать ей на ухо.
– Что ж, очень хорошо, – сказала она, выслушав его.
Затем Уильям поклонился и отошел.
– Сэр Нильсон!.. – Елизавета улыбнулась, словно только сейчас заметила этого человека. – Я давно не видела тебя при дворе. Расскажи, как дела в твоем Сомерсете.
Пока придворные дожидались приглашения на обед, Летиция Ноллис стояла перед столом сэра Уильяма Сесила.
– Ну?.. – привычно спросил он.
– Говорят, Роберт Дадли собирается убить свою жену и королева об этом знает.
– Говорят? Откуда появляется вся эта гнусная ложь и клевета?