Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А я снова отвечаю, что для конспирации. И что понятие «мистер Грей» – это не имя, а делопроизводственная формальность при составлении типового договора.
– Вы ведь получаете от этого всего удовольствие, не так ли?
– Разумеется. Я занимаюсь любимым делом. И на сей раз я превзошел сам себя. В этом кабинете только что были трое мистеров Греев, для полного комплекта не хватило только четвертого, но он благополучно получил свою шубу и отбыл. Ну а вы должны гордиться собой: вы в клубе, мисс Гримм.
– В клубе?
– В «Клубе Заговорщиков мистера Блохха», как это называет один мой знакомый мальчишка.
– Я тоже в восторге! – воскликнул Говард Бек. – У меня никогда не было настоящего тайного прозвища! Я теперь буду просить всех звать меня «мистером Греем»!
– Нет! – в один голос воскликнули Зои и мистер Блохх.
– Да шучу я! – хохотнула кукла. – Шуток не понимаете?!
И тут из темноты под потолком раздался злой холодный голос:
– Я! Я не понимаю шуток!
Говард, взвизгнув, спрятался под стол мистера Блохха.
Ни мисс Гримм, ни Блохх между тем не выглядели ни удивленными, ни испуганными.
– О, мисс Фея, рада, что вы к нам присоединились, – сказала Зои. – Без вас эта история не могла бы закончиться. Вечер невероятных разоблачений продолжается!
Фигура в черном соскользнула на пол на тонком тросе. В обеих руках Зубная Фея держала по пистолету, нацеленных на Зои и Блохха. Мистер Пибоди встал перед хозяйкой.
– Мы вас ждали, – сказала Зои.
– Неужели? – Зубная Фея взвела курки.
– Прошу вас, мы не хотим с вами драться, – начал Блохх и добавил то, от чего Зубная Фея похолодела: – Мы были бы благодарны, если бы вы опустили оружие… мисс Трикк.
– Ч-что? – произнесла она дрогнувшим голосом.
– Разумеется, я знаю, кто вы, мисс Трикк, – сказал консьерж преступного мира. – Или вы полагали, что появление в Габене мстительницы в маске – настолько незначительное событие, что я не разузнал бы о Зубной Фее все до мельчайших подробностей?
– Почему тогда вы?..
– Не разоблачил вас? – с искренним недоумением в голосе спросил мистер Блохх. – Зачем бы мне это делать? Вы мне нравитесь, мисс Трикк, без вас в этом городе было зубодробительно уныло.
– Но ваши планы…
– Вы никогда не мешали моим планам. Более того, осмелюсь предположить, что вы даже не догадываетесь о тех моих планах, в которых и сами неосознанно принимали непосредственное участие.
– Я вам не верю…
– История с мимиками, дело пироманьяка и еще кое-что, о чем я, пожалуй, промолчу.
– Это были вы?
Мистер Блохх кивнул.
– Вы бы знали, сколько раз ко мне обращались различные личности с намереньем избавиться от вас. Но я неизменно им отказывал.
– Как благородно! – с презрением бросила Полли.
– Вовсе нет. Вы нужны мне, мисс Трикк. Однажды придет момент, когда мистером Греем станете вы.
– Ни за что! – разъяренно воскликнула Полли и повторила то, что сказала Крампусу: – Я скорее умру!
Блохх пожал плечами.
– Есть кое-что страшнее смерти, мисс Трикк. Ну да ладно, вы ведь пришли сюда не за тем, чтобы слушать мое занудство.
– И зачем же я пришла?
– Вы пришли, – сказала Зои Гримм, – чтобы схватить злодейку. Или, – она бросила взгляд на Блохха, и тот кивнул, – скорее, чтобы узнать правду. Вы любопытны, мисс Фея, и хотите, чтобы я рассказала вам, что произошло на самом деле – и на этот раз по-настоящему! – в Тремпл-Толл накануне Нового года.
– Я ничего не хочу слушать!
Зои отодвинула в сторону мистера Пибоди, и тот нехотя отошел.
– Предположу, что, отправляясь за Зои Гримм, вы ожидали, мисс Фея, что вас встретит очередной снежный кавардак. Вы ведь слышали все, чем поделился с нами наш друг из газеты?
– И я так понимаю, все это была ложь?
– Отнюдь. Это была его правда. Но есть еще одна, которая скрывается под подкладкой правды мистера Трилби. Дело в том, мисс Фея, что наш хвастливый газетчик делал все, что было нужно мне. Вовсе не он… создал меня. Это я, если можно так выразиться, создала его.
– И что это должно значить?
Зои Гримм закусила губу, раздумывая, с чего начать, и начала с извинений:
– Прошу вас простить меня, мисс Фея. Я втянула вас во все это, но мистер Блохх убедил меня, что это нужно.
– Зачем?
Зои Гримм замялась.
– Говорите!
Злодейка снова поглядела на мистера Блохха, и тот снова кивнул.
– Вы были на грани, мисс Фея. Вы планировали…
– Что я планировала?
– Покончить с собой.
– Это гнусная ложь!
Консьерж преступного мира вздохнул.
– Мисс Трикк.
– Это вздор! – перебила Полли.
– Прошу вас, выслушайте мисс Гримм.
Зои продолжила:
– Вам нужно было что-то, что отвлечет вас. И этим чем-то стала новая Габенская злодейка. Вы остались совсем одна – вам так казалось. Но… с вами была я. Я стала нитью, которая удержала вас от падения в пропасть.
– Зачем?.. – прошептала Полли. – Для чего вам нужно было помогать мне? – Она поглядела на Блохха. – Зачем это вам?
Консьерж преступного мира пронзил ее острым взглядом.
– Зубная Фея. Должна. Жить. У вас еще очень много незавершенных дел, мисс Полли Уиннифред Трикк. К тому же я, признаюсь вам, терпеть не могу самоубийства.
Полли тряхнула головой, стряхивая непрошенную слезу.
– Мы отвлеклись, – сказала она. – Я не намерена слушать вздор о себе. Вы говорили о какой-то подкладочной правде. Трилби был вашей марионеткой?
Зои кивнула.
– Я первая пришла к мистеру Блохху. Мне нужно было отмщение, а для этого нам потребовался инструмент. Тот, кто закончит все.
– «Сплетня».
– Мы подстроили так, чтобы мистер Трилби обратился к консьержу преступного мира, раздули его тлеющую ненависть к банку, дали ему идею.
Полли вдруг все поняла.
– Ограбление не было вашей целью.
Мистер Блохх выдвинул ящик стола и достал из него оба «Грабьих списка».
– Они были целью. А также тайная картотека безнадег в кабинете главы Грабьего отдела.
Зои сжала кулаки.
– Я должна была не просто унизить их