litbaza книги онлайнДетективыМертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства - Патриция Мойес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Перейти на страницу:

Епископ неподдельно удивился:

– Что с ней такое?

Рамона мягко ему объяснила:

– Эдвин, дело в том, что Джулиан оказался русским. Мод не могла не расстроиться.

– Джулиан? Кажется, Клод говорил, что это Тиббет…

– Бедняжка Мод, – сказала Вайолет. – Наверное, стоит мне к ней пойти…

– Я бы не стал на вашем месте, миссис Мансайпл, – возразил Генри. – Мне кажется, ей нужно побыть одной.

– Ах, инспектор Тиббет… боюсь, что у нас тут некоторый беспорядок… позвольте я вам налью кофе. Может быть, вы слышали о случившемся днем…

– Да, – ответил Генри. – Кое-что из этого слышал. Я привез вам книгу.

– Книгу? Какую книгу? Ту самую?

Клод надел свои очки без оправы и внимательно посмотрел на инспектора.

– Да, – ответил Тиббет. – Книгу, принадлежавшую вашему покойному отцу, Огастесу Мансайплу. Один из томов «Илиады» Гомера.

– Но это не наша книга, инспектор, – сказал Джордж Мансайпл.

– Не ваша?

– Нет. Я ее узнал. Это одна из книг библиотеки Директора, которые я продал некоторое время назад Реймонду Мейсону. Сейчас она принадлежит его сыну, Фрэнку.

Генри улыбнулся:

– Юридически это совершенно верно, – сказал он. – Однако, можно считать, что она принадлежит леди Мансайпл, купившей ее за шесть пенсов на развале хлама. Это ведь так? – обратился он к Рамоне.

– Совершенно верно, мистер Тиббет. Я объяснила этому молодому человеку…

– А что, ради всего святого, она делала на развале? – спросил Джордж.

– Ее туда пожертвовал Альфред из «Викинга». Он вытащил ее из бочки «счастливый нырок», и, не будучи специалистом по греческому…

– Инспектор, не будьте занудой, – попросила Вайолет. – Давайте к фактам. Как она попала в бочку?

– А, кажется, я начинаю понимать, – сказала Рамона. – Фрэнк Мейсон принес ее сюда по ошибке…

– Нет, – перебил Генри.

– Но, мистер Тиббет, он мне сказал…

– Это не была ошибка, – снова не дослушал инспектор. – Он ее принес, чтобы здесь спрятать – и место было очень хорошее. Потом хотел тихо забрать книгу, но она из-за коричневой обертки попала в бочку, и он не мог ее найти.

– Спрятать от кого?

– От меня.

– Я не понял, – в четвертый раз сказал сэр Клод.

– Сейчас объясню, – пообещал Генри. – Для этого я и приехал. Фрэнк Мейсон искал эту книгу все время после смерти отца.

– Но зачем вообще ему было… – начал Джордж.

– Вот это и есть самое смешное, – ответил Тиббет. – Он понятия не имел, чем эта книга так ценна. Фрэнк просто знал, что она ценная, потому что так сказал ему отец. А потом он обнаружил, что я тоже ее ищу. Поэтому, обнаружив книгу, решил ее от меня спрятать.

– Я думал, инспектор, – многозначительно произнес епископ, – что вы собирались объяснить.

– Я это и делаю, – ответил Генри.

– Ну, ладно, так где же, прежде всего, юный Мейсон нашел книгу?

– В офисе своего отца в Лондоне. В личном шкафу старшего Мейсона. Самое досадное, что я осмотрел этот шкаф еще до Мейсона-младшего и книгу не заметил. Мейсон на нее надел кричащую порнографическую обложку.

Эдвин был шокирован:

– На Гомера? Директору бы это не понравилось.

– Уверен, что не понравилось бы, – согласился инспектор. – В общем, Фрэнк Мейсон ее нашел и привез обратно в Крегуэлл-Лодж. Вскоре после этого я туда зашел. Когда он увидел, что я иду к дому, то поспешно снял с книги суперобложку и надел ее на другую книгу. И прежде, чем мне представилась возможность обыскать дом, Мейсон завернул книгу в коричневую бумагу и привез сюда с собственным хламом.

– Все это очень хорошо, – сказал сэр Клод, – но когда вы намерены перейти к сути? Что такого особенного в этой книге и как вы вообще об этом узнали?

– Я как раз к этому подхожу, – ответил Генри. – В ежедневнике Реймонда Мейсона я нашел запись, которая меня озадачила. Это был регистрационный номер его машины.

– Какая-то совершеннейшая чушь, – отреагировал Эдвин, сердито глядя на Тиббета, и добавил, понизив голос и обращаясь к Клоду: – Я же тебе говорил, что он слегка не в себе.

– Номер машины Мейсона был РМ1 – что вполне обычно. Но в ежедневнике он записал номер КН6С83. Было очевидно, что это номер не машины, а какой-то другой, который он желает запомнить. Нетрудно было заключить, что это означает: Книга Шесть Страница Восемьдесят Три. А потом я прочел хранившуюся у тети Доры копию письма старого доктора Томпсона к майору Мансайплу.

– Лучше бы позвонить молодому доктору Томпсону, – вполне слышно сказал епископ Клоду. – У парня совсем с головой беда.

– Из этого письма, написанного сразу после смерти старшего мистера Мансайпла, было ясно, что мистер Мансайпл на смертном одре очень старался довести до доктора Томпсона какую-то информацию, чтобы тот передал ее его сыну Джорджу. Я не мог поверить, что он просто велит не продавать дом – это в семье само собой разумелось и было упомянуто в завещании. Не мог я поверить и в то, что Директор потратил драгоценное последнее дыхание на сообщение, что он здесь в аду. Финальная ремарка в адрес доктора Томпсона также была значима.

– Какая ремарка? – спросила Рамона.

– Что доктор Томпсон – дурак. Это означало, что тот не понял смысла, который пытался передать ему Директор. Но доктор Томпсон, к счастью, был настолько щепетилен, что в своем письме майору записал слова мистера Мансайпла буквально, и у нас есть возможность их интерпретировать. На самом деле он просил не продавать не «мой дом», а «моего Гомера». То, что доктор Томпсон принял за слова «ад» и «здесь», означало «Илиада» и «шесть». Это меня сразу навело на мысль о записи в ежедневнике Мейсона – книга шестая «Илиады» на странице восемьдесят третьей содержит послание, оставленное мистером Огастесом Мансайплом его сыну Джорджу.

– От разных людей я слышал, – продолжал Генри, – что старший мистер Мансайпл к старости стал крайне подозрителен к посторонним, что никому не доверял, кроме своего юриста, Артура Прингла. Прингл, несомненно, имел инструкции передать Джорджу тайну «Илиады» – но умер до того, как мог бы это сделать. Услышав о смерти Прингла, Директор изо всех сил постарался передать сообщение сам, но не был понят. Многие годы книга стояла здесь на библиотечной полке, никем не читаемая, потому что никто из вас классическими языками не владеет. Наконец она была продана Реймонду Мейсону, который хотел декорировать свой кабинет кожаными томами. Что заставило его заглянуть в книгу, мы не знаем и не узнаем, хотя я лично думаю, что он делал вид, будто читает эти солидные тома, желая произвести впечатление на людей вроде сэра Джона Адамсона. Как бы там ни было, Реймонд Мейсон открыл книгу – чего не делал никто из вас – и выяснил тайну страницы 83. Это объясняет, почему он так отчаянно стремился купить ваш дом, перепробовал все подходы и уловки, чтобы заставить майора Мансайпла продать усадьбу – и даже погиб в отчаянной попытке это сделать.

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?