Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9 "Хань Вэй Лючао бицзи сяошо дагуань". С. 1004. Тайчжун дафу — должность в ближнем государевом окружении, не дававшая реальной власти; в обязанности такого чиновника входило консультировать и увещевать императора.
10 Цюй Юань (340?-278 до н. э.) — родоначальник китайской авторской поэзии, великий литератор. Выходец из одного из знатных родов царства Чу. Занимал высокий пост советника при Хуай-ване (на троне 328-299 до н. э.) и в этом качестве ратовал за союз с другими древнекитайскими царствами против набирающего силу царства Цинь, однако же был оклеветан завистниками и соперниками и в 304 г. до н. э. отправлен в первую ссылку, на север царства, а в 286 г. до н. э. — и во вторую, на юг. Глубоко переживал военное поражение Чу и захват столицы циньскими войсками и покончил с собой в реке Мило (Хунань). Автор многочисленных поэтических произведений, вошедших в сокровищницу мировой литературы. День его смерти отмечают на пятый день пятой луны. Подробнее см.: Духовная культура Китая. Т. 3. С. 535-538; Алимов И. А., Кравцова М. Е. История китайской классической литературы. Ч. 1. С. 554-575.
11 Хоу Чжунъи. "Чжунго вэньянь сяошо шигао". Т. 1. С. 157.
12 "Хань Вэй Лючао бицзи сяошо дагуань". С. 1009. Цяньтан — одно из старых названий современного г. Ханчжоу (провинция Чжэцзян), стоящего на берегу озера Сиху, которое считается одним из самых прекрасных в Китае. Фэнчаоцин — почетный придворный титул, "приглашаемый на высочайшие приемы". Шестой год... юань цзя — 429 г. Этот рассказ в переводе R. Campany. см.: Campany R. Ghosts Matter. P. 27
13 "Цзю цза пи юй цзин" ("Старая сутра разных притч"), в двух цзюанях, включающих 61 притчу, была переведена на китайский язык в третьей четверти III в. прибывшим из Индии в 241 г. (или в 247 г.) и происходившим из племени канцзюй монахом Кан Сэнхуэем (?-280), основавшим близ современного Нанцзина монастырь Цзяньчусы и занимавшимся переводами с 251 г. и до самой смерти. Подробнее см. текст самой притчи: Цза пи юй цзин ичжу. С. 35-36. 2 "
14 Лу Сюнь. "Чжунго сяошо шилюэ". С. 48.
Источник: И. А. Алимов. "Сад удивительного", 2014
Перевод: Кравцова М.Е.
У меня есть о ком думать ("Вечерние сумерки, я о любимом тоскую...")
Вечерние сумерки, я о любимом тоскую,
Нет силы сдержаться, на коже ожоги от слез.
Мне ветер весенний по-прежнему сердце волнует,
Вам иней осенний ложится на пряди волос.
Источник: Кравцова М.Е. "Поэзия Древнего Китая", 1994
Сяо Цзыфань (486-549)
Сановник, ученый-книжник, литератор, поэт Лян (Наньчао).
Член правящего дома Нань Ци (внук Сяо Даочэна и племянник циского У-ди). В 10 лет (в середине годов Юнмин) получил титул хоу (祁陽縣侯, Циянсянь-хоу) и был назначен сяньма в свиту Вэньхуэй тайцзы. Реально же его служебная карьера началась при Лян. На протяжении большей части правления Сяо Яня занимал различные секретарские должности при принцах крови и лиц из руководства страны (в том числе сыту). Затем служил на различных государственных должностях (в том числе тинвэйцина), был нэйши губернаторства Шисин (в современной провинции Гуандун). Во второй половине 540-х гг. повысили до мишуцзяня. После интронизации Сяо Гана был пожалован гуанлу дафу, но вскоре скончался от болезни в 64 года. Посмертно ему был дарован ранг цзиньцзы гуанлу дафу.
Согласно жизнеописанию, имелось собрание его сочинений в 30 цзюанях. Существовало "Лян ши син нэй ши сяо цзы фань цзи" (梁始興内史蕭子範集, "Собрание сочинений Сяо Цзыфаня, губернатора Шисин [времен] Лян") в 13 цзюанях [СШ5 цз. 35]. При Тан осталось "Сяо цзя фань цзи" (蕭子範集, "Собрание сочинений Сяо Цзыфаня") в 3 цзюанях [СТШ, цз. 60], утрачено в X в.
Сохранились:
— 10 стихотворений, преимущественно пятисловные восьмистишия; среди них: юэфу "Ло фу син" (羅敷行, "Песнь о Ло-фу") [ЮФШЦ, цз. 28]; преобладают стихи личностного характера и с пейзажными зарисовками, например: "Ван чунь юэ ши" (望秋月詩, "Любуясь осенней луной"), "Ло хуа ши" (落花詩, "Опадающие цветы"), "Е тин янь ши" (夜聽雁詩, "Ночью слышу [крики летящих] гусей") [ИВЛЦ, цз. 1, 8& 91], "Хоу тан тин чань ши" (後堂聴蟬詩, "[Сидя] в задних покоях, слушаю цикад") [ЧСЦ, цз. 30];
— стихи на любовные темы, наиболее известно "Чунь ван гу и ши" (春望古意詩, "О весеннем любовании в древнем стиле") [ЮТСЮ, цз. ]; сегодня лучшими считаются: восьмистишие "Дун тин цзи ван ши" (東亭極望詩, "Из Восточного павильона любуюсь дальними окрестностями") [ИВЛЦ, цз. 3, 28], а также "Ся е ду цзо ши" (夏夜獨坐詩, "Летней ночью в одиночестве сижу"), в 12 строк.
— 4 (все в формате сяофу) [ЯКЦ IX, цз. 22]: "Цзя юань сань юэ сань жи фу" (家園三月三日賦, "Ода о [праздновании] третьего дня третьей луны в домашнем саду") "Чжи фан фу" (直坊賦, "Ода о том, как оказался в [служебном] квартале"), "Цзянь ань чэн мэнь ся фу" (建安城門峽賦, "Ода о горном ущелье [за] городскими Вратами строительства покоя"), "Шан ван фу" (傷往賦 "Ода о [душевных] страданиях") [ИВЛЦ, цз. 4, 6, 34, 62].
— 6 произведений (преимущественно во фрагментах) в нескольких жанрах вэнь [ЯКЦIX, цз. 23], среди них 3 бяо и "Гуань цзы чжэнь" (冠子箴, "Наставление совершеннолетнему сыну"), 22 строки [ИВЛЦ цз. 40].
Источник: Кравцова М. Е.