Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перевод: Бежин Л.Е.
Смотрю на осеннюю луну ("Был Млечный Путь ночным окутан мраком...")
Был Млечный Путь
ночным окутан мраком,
Но свет его пронзил
покровы туч.
Каймой узорноц
лег на одеяло
И цитру осветил
прозрачный луч.
Грустит в саду
холодном орхидея,
Под ветром стонет
старый мандарин.
И человек
вздыхает от печали.
Горит свеча.
Он в комнате один.
Источник: "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв.", 1984
Се Цзюй (499?-548)
Сановник, поэт второй половины Нань Ци — Лян (Наньчао).
Представитель чэньцзюньских Се, внук Се Чжуана. С детства отличался прилежанием и литературными дарованиями. В 14 лет преподнес сочиненные им стихи Шэнь Юэ, удостоившись похвалы последнего. Начал службу с поста мишулана, затем состоял шуцзы при наследнике престола, занимал различные должности в государственных административных структурах (в том числе мишучэна). Сяо Янь, придя к власти, лично определил его чжуншужэнем при дворе Сяо Туна. В 513 г. был повышен до шичжуна, через 3 года в генеральском звании был отправлен служить в провинцию. Вернувшись около 520 г. в столицу (Цзянькан), вновь стал шичжуном, позже — бубин цзяовэем. С 527 г. и до смерти находился в основном в столице, в 548 г. дослужившись до шаншулина.
Согласно жизнеописанию, имелось его собрание сочинений в 20 цзюанях, которое полностью погибло во время гражданской розни середины VI в.
Сохранились:
— стихотворение "Лин юнь тай" (凌雲薑, "Башня, вознесшаяся к облакам"), в 10 пятисловных строк [ВЮИХ, цз. 192; ЮФШЦ, цз. 75]. — фрагменты одного лунь (буддийского содержания) и одной мин [ЯКЦIX, цз. 45].
Источник: Кравцова М. Е. "Словарь китайских поэтов с V в. до н. э. по X в. н. э.", 2019
Перевод: Бежин Л.Е.
Башня, вознесшаяся к облакам ("На вечерней заре поднимается ветер осенний...")
Черепичная крыша
блестит меж узорных стропил,
Одинокую башню
макушками лес окружил.
Высотою поспорит
с Колодцем из яшмы* она,
Открывается взору
вдали Золотая волна*.
Мне почудилось, будто
прохладой повеяло вдруг.
В эту раннюю осень
торопятся гуси на юг.
Здесь рождаются строки
о друге, которого нет,
Озирая просторы,
слагает напевы поэт.
Вдохновение дарят
просторы бескрайних лугов,
Постигаю значенье
летящих во мгле облаков...
Примечания
...с Колодцем из яшмы... — имеется в виду небольшое созвездие из четырех звезд, входившее в зодиакальное созвездие Шэнь.
... Золотая волна. — Согласно китайской концепции круговращения пяти первоэлементов в природе, осени соответствует элемент металла (в том числе золота). Движение мирового эфира осенней порой — это движение стихии металла, воплощенное в разном обличье: волны, ветра или человеческих чувств. Металлическая (или золотая) волна — поэтический синоним осенних вод, точно так же как встречающееся в китайской поэзии выражение "золотой ветер" относится к осенним ветрам.
Источник: "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв.", 1984
Башня, вознесшаяся к облакам ("Черепичная крыша блестит меж узорных стропил...")
Черепичная крыша
блестит меж узорных стропил,
Одинокую башню
макушками лес окружил.
Высотою поспорит
с Небесным колодцем она,
Открывается взору
вдали Золотая волна.
Мне почудилось, будто
прохладой повеяло вдруг,
В эту раннюю осень
торопятся гуси на юг.
Здесь рождаются строки
о друге, которого нет,
Озирая просторы,
слагает напевы поэт.
Вдохновение дарят
просторы бескрайних лугов,
Постигаю значенье
летящих во мгле облаков...
Источник: "Поэзия семейства Се", 1993
Юй Синь (513-581)
Государственный деятель, ведущий поэт VI в., один из крупнейших литераторов эпохи Шести династий (Лючао, III-VI вв.). Родился в 513 г. в области Наньян (юг современной провинции Хэнань).
Согласно жизнеописанию Юй Синя, в официальном историографическом сочинении "Чжоу шу" ("Книга [об эпохе Бэй (Северная)] Чжоу", цз. 41) Вэй Чжэна (580-643), он происходил из высокопоставленного чиновничьего семейства, близкого к клану Сяо — августейшему дому Южных династий Ци (479-501) и Лян (502-557). Его отец Юй Цзяньу (487-550), сановник и поэт, лично знакомый с ведущими литераторами своего времени, в т. ч. с Шэнь Юэ, был наставником принца Сяо Туна — второго сына императора У-ди династии Лян. В 14 лет Юй Синь был представлен ко двору и вошел в число ближайших лиц наследного принца Сяо Туна. После смерти последнего (531) Юй Синь по протекции своего отца был принят в свиту Сяо Гана, возведенного в статус наследника престола, и вошел в его литературное окружение, с творчеством представителей которого связывается возникновение тематического направления гун ти ши "стихи/поэзия дворцового стиля", доминировавшего в поэзии 530-540-х. Во 2-й половине 540-х Юй Синь активно проявил себя и на официальном поприще: находясь в генеральском звании, он неоднократно возглавлял дипломатические миссии, с успехом отстаивая интересы династии Лян перед ее северными соседями.
Дальнейшая судьба Юй Синя неразрывно связана с трагическими событиями конца династии Лян. В 547 поднял мятеж генерал Хоу Цзин (503-552), который в свое время бежал с Севера и нашел приют при дворе Лян. Сумев заручиться поддержкой периферийных военачальников, он захватил столицу, бросил в тюрьму престарелого императора У-ди и возвел на престол Сяо Гана (император Цзяньвэнь-ди: 549-551), от чьего имени он вначале намеревался действовать и которого сам же убил по прошествии менее чем двух лет. Несколько членов дома Сяо и сановников бежали в Цзянлин (область и город на территории современной провинции Хубэй), где властвовал седьмой сын У-ди, принц Сяо И (508-554). Ему удалось подавить мятеж Хоу Цзина и взойти