Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По этому бессердечному убийце, – сказал король, – виселица плачет, но поскольку он – брахман, вместо того чтобы повесить его, мы сбросим его с утеса, который называют Прыжок Мертвеца. Казнь назначаю на послезавтра, ибо завтра – священный праздник.
И вот Кулукату схватили прямо в лавке ювелира и препроводили в тюрьму. Никто не позаботился предъявить ему обвинение. Полицейские называли его презренным человеком, подлецом и другими малоприятными словами. Наконец, они потребовали, чтобы Кулуката выдал своих сообщников.
– В одиночку человек не способен устроить ловушку для всадника, – заявил начальник полиции. – Кто твои сообщники? Они живут в Бароке?
Изумленный брахман покачал головой: во всем Бароке он знал одного только ювелира.
– Но даже его я встретил случайно, – сказал он. – Сейчас он делает вид, что не знает меня, но я не виню его в этом.
– Тогда назови своих друзей! Или у тебя их нет?
– Конечно, у меня есть несколько друзей, и они очень дороги мне.
– Отлично, – сказал начальник полиции, довольно потирая руки. – Очень хорошо. Назови нам их имена. Мы их знаем?
– Думаю, что да, – ответил брахман. – Их знает любой школьник. Они известны всему миру.
Он назвал имена семи мудрецов и заявил, что эти святые люди являются самыми близкими его друзьями, ибо он многое открыл для себя, читая написанные ими книги.
Тут начальник полиции окончательно потерял терпение и, повернувшись к своим помощникам, сказал:
– Перед нами один из тех преступников, что своим упрямством способны свести с ума. Вы можете пытать его, но он все равно ничего не скажет. Посмотрите на него – он совершенно спокоен, хотя скоро его должны казнить. А он еще и семь мудрецов приплел, называет их своими друзьями, а они скончались тысячу лет назад. Помяните мое слово, скоро он начнет называть солнце и звезды братьями и сестрами.
– Но ведь это так и есть, – пробормотал Кулуката, – каждый знает эти строки:
И процитировал древнеиндийского поэта Бхартрихари:
– Ну вот, я так и знал! – воскликнул начальник полиции. – Упрямый тип: сбросьте его со скалы, а он и глазом не моргнет. Да он, наверное, тигра, или обезьяну, или змею любит больше, чем людей.
Затем полицейские ушли, оставив Кулукату в камере и посоветовав ему на досуге поразмыслить о своем поведении и о жестокости убийства, которого он не совершал. Уходя, начальник полиции заявил, что этот брахман – хуже змеи.
Тут Кулуката вспомнил про Большой Капюшон, трижды топнул ногой и позвал змею, которая появилась в тот же миг.
– Я рада, – сказала змея, – что ты вспомнил обо мне. Теперь я могу отдать тебе долг. Я освобожу тебя.
– Как же ты собираешься снять с меня эти тяжелые оковы? – спросил брахман.
– Очень просто, – улыбнулась змея. – У меня есть план. Я собираюсь укусить королеву. Король очень любит жену и сделает все, чтобы спасти ее.
– Ради всего святого, – воскликнул брахман, – не делай этого! Королева не сделала мне ничего плохого. Зачем же причинять ей боль? Нет, дорогая змея, я и слышать об этом не хочу. Лучше оставь меня здесь, прошу тебя, и помни:
Услышав эти слова, змея рассмеялась и сказала, что вовсе не собиралась убивать королеву.
– От моего укуса тело королевы посинеет, – объяснила она, – и, несмотря на усилия всех волшебников, докторов, колдунов, оно останется синим до тех пор, пока ты не коснешься его. Твое прикосновение разрушит яд. Король освободит и наградит тебя.
Змея так и сделала. После укуса тело королевы посинело и она упала бездыханной. Во дворце воцарилось отчаяние. Вскоре весь Барок погрузился в скорбь. Придворные целители не смогли вылечить королеву, и глашатаи под бой барабанов возвестили, что всякий, у кого есть средство от змеиного яда, должен поспешить во дворец.
Как и предсказывала змея, в королевскую резиденцию хлынула толпа настоящих докторов и проходимцев, целителей, колдунов, пророков, знахарей. И у каждого было свое лекарство. Но все их заклинания и волшебные средства оказались бесполезными.
Убитый горем король пообещал большую награду и немедленное освобождение даже заключенным, будь то убийцы или отравители, если они сумеют исцелить королеву.
– Думаю, я смогу вылечить королеву, – сказал Кулуката тюремщику.
С брахмана немедленно сняли оковы и привезли во дворец в великолепной карете, выйти из которой ему помог сам король.
– Прошу тебя, исцели ее, – взмолился король, – и получишь все, что пожелаешь.
Стоило брахману прикоснуться к телу королевы, как она ожила. Все присутствующие были поражены. Брахмана усадили на почетное место, сам король поклонился ему и спросил:
– Господин, вы – не обычный брахман. Откройте мне тайну золотых украшений. Как они попали к вам? И почему вы пришли в Барок, чтобы продать их?
– Так было начертано в книге судеб… – начал брахман.
И Кулуката рассказал королю всю историю, начиная с того дня, как он покинул дом, отправившись на поиски драгоценных камней, оступился и едва не упал в бездонную яму, и заканчивая последними злоключениями, которые привели его к печальному концу.
– Почему же печальному?
– Потому что я рожден, чтобы читать священные книги, а теперь меня называют целителем, хотя я ничего не смыслю в этом.
Теперь король все понял. Ювелира схватили и назначили наказание за лживые обвинения, а брахмана с почетным эскортом отправили домой. Поскольку деньги его всегда интересовали мало, король приказал регулярно выдавать жене Кулукаты содержание из королевской сокровищницы.
– Что ж, – вздохнула жена брахмана, когда муж закончил рассказывать свою удивительную историю, – может быть, где-то в книге судеб записано, что мне суждено иметь такого мужа, как ты – человека, который только и может, что читать священные книги. Впрочем, поступай как тебе хочется, – пожала она плечами, – только не путайся у меня под ногами, когда я убираю в доме. И ради всего святого, не упоминай при мне о семи мудрецах.
– Приветствую тебя! – сказал премьер-министр государства Анга известному торговцу лошадьми из Гандхары. – Что ты делаешь здесь, в Матуре? Ты ведь никогда не был в Анге?
Торговец лошадьми ответил, что приезжал на конную ярмарку в Матуре, потому что она считается крупнейшей в мире, кроме того, он хотел навестить своих друзей.