Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но для Вильи вновь начинаются невзгоды. То к нему подсылают убийцу и только по счастливой случайности он остается жив. То Вилья узнает о приказе Узрты арестовать его верного помощника Томаса Урбину.
Уэрта вызывает Вилью в свою ставку в Хуаресе. Вилью мучит лихорадка. Ом прибывает в город совсем больным и сваливается. Его кладут в постель. Уэрта посылает к нему своего адъютанта с приказом явиться немедленно. Вилья отвечает, что болен, лежит в постели и сможет подняться только завтра.
Ставка Уэрты помещается у вокзала, в одном из поездов. Утром Вилья является туда. От командующего разит коньяком. Он, не здороваясь с Вильей, кричит:
– Я вам приказал явиться вчера, вы же являетесь, когда зам взбредет в голову. Разве так должен вести себя офицер? Вы знаете, что-такое дисциплина, субординация, долг, офицерская честь? Служить в армии – это вам не коров воровать.
Вилья пытается объяснить, что вчера его лихорадило. Ведь адъютант командующего видел его в постели. Уэрта не унимается.
– Я не потерплю анархии. Вы, генерал Вилья, не только анархист, но и грабитель. Мне доложили, что вы присвоили себе жеребца моего друга помещика Педрасы. Я требую, чтобы вы немедленно возвратили жеребца его хозяину.
– Генерал, о каком жеребце идет речь? – спрашивает ошарашенный Вилья, который считал лошадей помещиков народным достоянием.
Уэрта стучит кулаком по столу:
– Вы не знаете, о каком жеребце идет речь? Невинный голубок! Вы ездите на украденном вами жеребце и делаете вид, что впервые об этом узнали. Вы – конокрад, а конокрадов в моей армии наказывают смертью. Эй, стража!
В салон входят несколько офицеров, в руках у них пистолеты.
– Немедленно расстреляйте генерала Вилью! – приказывает им Уэрта.
– Но за что? Я ни в чем не виновен, – пытается оправдываться Вилья.
– Ваше оружие, генерал!
Офицеры отбирают у Вильи оружие и выводят его на перрон. Неподалеку от вагона, у стенки вокзала, выстроился взвод солдат. Сержант мелом ставит на стене крест и отходит на пятнадцать шагов.
Офицер, стоящий во главе взвода, приказывает:
– К стенке, амиго!
– Полковник, неужели вы меня расстреляете? Если я должен умереть, то по крайней мере скажите, в чем моя вина?
– Таков приказ генерала Уэрты. Он знает, в чем твоя вина.
Только теперь Вилья понял, почему Уэрта приказал его расстрелять. Ведь Уэрта – бывший слуга Диаса – предатель. Нужно спастись во что бы то ни стало. Выиграть время.
Вилья начинает рыдать.
Полковник в недоумении… Кто бы поверил: Вилья, гроза Чиуауа, в слезах!
– О сеньор полковник! Разрешите мне обнять вас перед смертью.
Вилья медленно подходит к полковнику, долго обнимает его и целует.
Вилья просит разрешения обнять и других присутствующих здесь офицеров. Шатаясь, точно пьяный, он всех по очереди обнимает и целует.
Вилья подходит к солдатам и начинает обниматься с ними.
– Я невиновен, я сражался за Мадеро, за революцию. За что меня посылает на тот свет генерал Уэрта?
Быстро разносится по вокзалу и соседним улицам весть: Вилью расстреливают по приказу Уэрты.
Проходит всего несколько минут – и к перрону стекается большая толпа железнодорожников, носильщиков, пеонов. Они требуют отпустить Вилью.
Полковник нервно озирается по сторонам, затем говорит:
– Одну минутку, я сейчас вернусь.
Вилья продолжает прощаться с солдатами, которых все плотнее окружает толпа. Но вот полковник возвращается.
– Генерал Уэрта приказал немедленно привести приговор в исполнение.
В толпе раздаются негодующие возгласы. Сержант пытается силой подтолкнуть Вилью к кресту на стенке. Вилья вырывается и, подходя к солдатам, становится перед ними на колени.
Проходит несколько секунд.
К группе подбегает полковник Франсиско Кастро.
– Что здесь происходит?
– Генерал Уэрта приказал расстрелять генерала Панчо Вилыо.
– Но ведь это преступление. Стойте! Я все выясню.
И вновь солдаты опускают ружья. Стрелять в Панчо Вилью им явно неохота, да и опасно. Собравшиеся не скрывают своих симпатий к нему.
Бегом возвращается Кастро, его сопровождает Рауль, брат президента Мадеро. Кастро говорит, что связался по телеграфу с президентом Мадеро и тот отдал приказ Уэрте отменить свое решение.
Все облегченно вздыхают. Панчо Вилья поднимается, отряхивает с одежды землю.
– Смерть пришла за мной, но, видать, ошиблась часом. Спасибо, амигос, – говорит он солдатам, – что пощадили меня. Пули, которые вы сэкономили на мне, пригодятся для врагов революции.
Вилья в сопровождении офицеров возвращается в вагон к Уэрте.
– Генерал, за что вы хотели лишить меня жизни? Разве я не был верен революции? Разве я не выполнял свой долг, все ваши приказы?
В ответ генерал Уэрта смеется, и его смех подобен рычанию гиены.
Школа за тюремной решёткой
Мадеро спас жизнь Вилье, но он не хотел портить отношений с Уэртой. Президент приказал переправить Вилью в военную тюрьму Сантьяго «для следствия и суда над ним».
Поезд, в котором под охраной следовал в столицу Вилья, останавливался в Торреоне, Монтеррее и других городах. Всюду Вилью встречали толпы пеонов, крестьян. Они приносили ему в вагон фрукты и еду, кричали: «Да здравствует Вилья – друг бедных», «Освободите Вилью!» В столице Вилью ожидали на вокзале фотографы и журналисты.
В душе Вильи царило смятение. Дважды он помогал Мадеро, и оба раза, когда в его услугах уже не было надобности, его устраняли, точно прокаженного. Было ли это случайностью? Почему ему доверяли сражаться и проливать кровь за правительство, а когда те, кто правил страной, переставали опасаться за свое будущее, на него смотрели с подозрением и недоверием? Не потому ли, что он боролся против помещиков, за крестьянскую правду? Может быть, именно за это ненавидели его так люто Уэрта, помещики Чиуауа, не доверял ему Мадеро, окруживший себя слугами свергнутого диктатора?..
Эти и многие другие вопросы задавал себе Вилья, сидя в одиночной камере. Но ясного ответа на них не находил.
Может быть, ему помогут разобраться в происходивших событиях более сведущие люди? В той же тюрьме были заключены противники Мадеро. Вилья потребовал, чтобы ему разрешили видеться с ними. Ему отказали. Тогда Панчо объявил голодовку. Директор тюрьмы вынужден был удовлетворить его просьбу.
И вот Панчо Вилья свободно разгуливает по двору тюрьмы Сантьяго. Вместе с ним прохаживаются холеные генералы, мятежники Бернардо Рейес и Феликс Диас.
Они с любопытством и уважением смотрят на одетого по-крестьянски Панчо Вилью, грозу Чиуауа, революционного генерала, благодаря победам которого пришел к власти их враг Мадеро.
– Дурак ты, Панчо, что связался с этим полоумным Мадеро, – говорит ему Диас. – Ты ему помог стать президентом, а он тебя в благодарность за это посадил в