Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Стикс! — выдохнула она.
— Где химер? — неожиданно спросил он.
В его черных глазах вспыхнул опасный огонь.
— Он… он сказал, что отправляется на охоту.
— Отлично.
Без всякого предупреждения Стикс резко дернул ее за руку. Дарси ахнула, обнаружив, что упала ему на колени и его руки тесно сомкнулись вокруг нее.
— Что вы делаете?
Он тихо засмеялся и, наклонив голову, прижался губами к ее шее у самого уха.
— Это было довольно давно, но не думаю, чтобы я все забыл, — прошептал он.
Когда его язык провел влажную линию до основания шеи, ее свободная рука судорожно сжала мягкий кашемир его свитера.
— Вы будете меня кусать? — шепотом спросила Дарси. Она почувствовала, как по его телу пробежала мощная дрожь.
— А ты этого хочешь?
— Это больно?
— Наоборот. — Он дразняще провел кончиками своих клыков по ее коже. — Укус вампира приносит только наслаждение. Нам надо очень тщательно следить за тем, чтобы наш компаньон не получил болезненную зависимость.
У Дарси перехватило дыхание: он смещал свои поцелуи все ниже, оттянув ворот просторной футболки.
— Компаньон или добыча? — настороженно спросила она.
— Иногда первое, иногда второе, иногда и то и другое.
Дарси пришлось сглотнуть, прежде чем к ней вернулся дар речи. Огонь растекался по всему телу с пугающей скоростью. Само по себе это было неплохо, но думать становилось все труднее.
— А кто я?
Он чуть отстранил ее, чтобы внимательно осмотреть своими угольно-черными глазами.
— А кем ты хочешь быть?
— По-моему, я — заложница. Заложница, которую вы намерены передать стае оборотней.
— Пока еще ничего не решено.
Она поморщилась:
— Ах, как это утешает!
— Ты бы предпочла, чтобы я тебе лгал?
Дарси не знала, как ответить настоль прямо поставленный вопрос, но в итоге ответа не потребовалось.
Опустив голову, Стикс во властном поцелуе приник к ее губам.
Ее веки затрепетали и опустились. Стикс тихо застонал:
— Я чувствую биение твоего сердца. Оно — как вкус у меня на губах.
Дарси пыталась привести в порядок разбегающиеся мысли. Старалась не утонуть в темном потоке наслаждения.
Все происходило слишком быстро, но у нее не получалось найти в себе силы, чтобы остановить этот сладостный натиск.
Ее руки скользнули под мягкий свитер, чтобы наконец узнать, действительно ли его кожа такая гладкая и безупречная, как ей показалось.
Да, она походила на дорогой шелк и на ощупь была прохладной, словно мрамор. Дарси тихо вздохнула и начала исследовать сильные мышцы, которые напрягались у нее под пальцами.
Его стон был низким и хриплым, и он нетерпеливо стащил футболку, поспешно захватив губами набухший сосок.
Ее руки скользнули по его торсу, и она прижала ладони к широкой спине. Она вдруг поняла, что могла бы часами просто прикасаться к нему. Ей не нужно было бояться, что она случайно причинит ему боль или покажет те свои стороны, которые всегда старалась скрывать.
Впервые за всю свою жизнь она освободилась от тех ограничений, которые постоянно сковывали ее.
Наслаждаясь сладким чувством освобождения, она приподняла бедра: наслаждение нарастало, приближаясь к точке, откуда не будет возврата.
— Я хочу тебя. Я хочу ощутить твой вкус. — Стикс поднял голову: его темные глаза были полны желанием, которое заставило сердце Дарси странно сжаться. — Ты мне позволишь?
При виде его темной жажды у нее по спине пробежала дрожь. Было нечто страшно волнующее в том, что ее желают с такой силой.
Пусть даже объектом этого желания стала ее кровь.
Она впилась ногтями ему в спину: сверкающая, великолепная вершина была уже совсем близко.
В эту секунду она согласилась бы на все, чего бы он ни попросил.
— Да! — прошептала она.
С рычанием, которое испугало бы Дарси, не находись она во власти страсти, Стикс медленно опустил голову к ее стройной шее.
Несмотря на возбуждение, Дарси напряглась. Она не верила, что пара клыков может проколоть ей кожу, не причинив боли.
Его язык нежно коснулся вены, пульсировавшей у основания шеи.
— Клянусь, что не причиню тебе зла, — хрипло проговорил Стикс.
— Стикс…
Ее слабый протест замер: она ощутила прохладное давление, которое стремительно сменилось разрядом мощного экстаза, который пронизал все ее тело.
Она ощущала каждый глоток, который Стикс делал.
Это было чересчур.
Задыхаясь, Дарси извивалась под ним, впиваясь ногтями ему в спину.
Но ничто — абсолютно ничто! — не могло сравниться с мощным взрывом, который судорогой свел ей мышцы и заставил изумленно закричать.
С нежностью, которой она не предполагала в таком крупном мужчине, Стикс перенес ее на кровать и укрыл одеялом. А потом он улегся рядом с ней, приподнялся на локте и пристально всмотрелся в ее лицо.
— Ангел?
На его лице появилась озабоченность, и он осторожно дотронулся до ее щеки.
— Ты… в порядке?
— Кажется, да.
— Тебе лучше пока не двигаться. — Он повернулся, чтобы взять что-то у себя из-за спины и изумил ее, вложив в руку охлажденный стакан. — Держи.
— Что это? — с нескрываемым недоверием спросила она.
Уголки его губ чуть дернулись.
— Ничего опасного. Фруктовый сок.
Она сделала осторожный глоток и с облегчением ощутила сладость апельсинов. С облегчением и изумлением.
— Он свежий! Ты сам его сделал?
— А почему тебя это удивляет? Я не совсем никчемный. Она осушила стакан, поставила его на столик и снова посмотрела на мужчину, приподнявшегося над ней.
— Не могу понять, зачем вампиру кулинарные навыки. Вы ведь не слишком много времени проводите на кухне.
— Да, мы питаемся не едой. — Он неспешно провел кончиками пальцев по линии ее шеи. Заметив, как на щеках Дарси появляется яркий румянец, он изумленно приподнял брови: — Ты краснеешь!
А как же!
Она только что испытала несравненный оргазм в объятиях незнакомца! Не говоря о том, что разрешила ему напиться ее крови, как будто она — круглосуточный универмаг!
Она не ханжа, но и не шлюха. А происшедшее даже простой распущенностью не назовешь.
Это — сверх распущенность.