Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Успокойся, Генри, – сказала Матильда. – Не бойся. Это не водяной.
– Но он собирается натравить на нас своих рыб, чтобы нас схватили, – в ужасе пискнул енот.
– Нет, это рыбак. И он хочет, чтобы рыбы схватили крючок, – объяснила Матильда, показывая на удочку и водонепроницаемые штаны, позволявшие заходить глубоко в воду.
Теперь незнакомец начал казаться Генри скорее увлекательным, нежели опасным. Енот с интересом наблюдал за ним, пока ребята валялись на траве, глядя на небо.
– Смотри, вон то облако похоже на водяного, – захихикал Йоши.
– Да, причём на ужасного и опасного, ой-ой! – вторила Матильда.
Дети расхохотались. Они смеялись, пока Генри не вскочил между ними и не начал толкаться.
– Эй! – возмутилась Матильда.
– Мне срочно нужна удочка! – шёпотом потребовал енот.
– Ладно, завтра поищем, – пообещал Йоши.
– Не завтра. Сейчас.
По его тону Йоши и Матильда поняли, что енот не успокоится, пока не порыбачит. Поэтому они поспешили огородами домой и нашли палку и кусок лески.
– Рыбачить очень скучно, – жаловался по дороге мальчик. – Генри это точно не понравится.
– И мне кажется, что рыбалка – муторное занятие, – согласилась Матильда.
Зверёк ждал их на берегу и нетерпеливо бросился ребятам навстречу.
– Принесли? – недоверчиво спросил енот, уставившись на палку. – Выглядит совсем не так, как удочка рыбака.
– Ничего лучше прямо сейчас мы найти не смогли, – ответил Йоши.
Мальчик достал из кармана мармеладного мишку и привязал на конец лески.
– А это ещё зачем? – удивился Генри.
– Для рыбалки необходима наживка, – объяснил Йоши.
– Но не сладкая же! – фыркнул енот и съел мишку.
Затем он сорвал цветок и привязал его на леску.
Матильда засмеялась.
– Он будет плавать по воде, нужно что-то тяжёлое.
Генри задумался и поднял с земли камешек.
– Такое?
Йоши качнул головой.
– Рыбы не так глупы, – с сомнением произнёс он. – Они не будут есть камни.
– Что за чушь! – вскричал Генри. – Я не собираюсь ловить рыбу. Я просто хочу порыбачить!
В итоге они привязали на леску камень. Развеселившись, дети уселись позади Генри в траву. Енот склонился над водой, уставившись на самодельную удочку. Время от времени он поглядывал на рыбака, сидевшего на берегу чуть выше по течению.
Через некоторое время леска мужчины задёргалась. Он вытащил удочку из реки, снял с крючка небольшую рыбку и кинул её в ведро с водой.
Зверёк внимательно следил за ним.
Всё стихло. Матильда удивлялась, как маленькому еноту удаётся быть таким терпеливым. Это совсем не похоже на него. Она зевнула. Наблюдать за рыбалкой ещё скучнее, чем рыбачить самой!
Через несколько минут рыбак опять кого-то поймал. В этот раз он обернулся к Генри и улыбнулся. Вероятно, просто хотел быть вежливым. Но Матильда знала характер енота. Тот рассердился. Девочка заметила, как вздыбилась его шерсть.
И вскоре дёрнулась уже леска Генри. Неужели малыш всё-таки кого-то поймал? На камень? Йоши и Матильда взволнованно затаили дыхание. Удочка енота двигалась то вверх, то вниз. Делал ли он это специально? Вдруг леска взвилась в воздух, а затем снова плюхнулась в реку. Раздался плеск. Взрослый рыбак поднёс палец к губам: «Тсс!»
Но Генри было уже не остановить. Он продолжал бороться с удочкой и внезапно упал в воду. Зверёк крутился, вертелся, плескался и брызгался. А потом ненадолго исчез. Когда енот вынырнул, он подплыл к берегу и вылез из воды.
Матильда бросилась к нему.
– Всё в порядке, Генри?
Маленький енот отряхнулся и торжествующе поднял вверх добычу: кусок лески с крючком!
Матильда тут же повернулась спиной к рыбаку, сидевшему чуть выше по течению, и закрыла Генри спиной.
– Ты отгрыз кусок чужой лески? – спросила она расстроенно.
Генри кивнул и ухмыльнулся. Острые зубки енота блестели.
Йоши рассмеялся, но девочка не поддержала двоюродного брата.
– Давайте-ка скорее уйдём отсюда! – предложила она, схватила енота в охапку, махнула на прощание рыбаку и вместе с Йоши поспешила домой.
Скрывшись из поля зрения мужчины, дети побежали со всех ног.
– Интересно, когда он заметит, что его крючок исчез? – проговорил запыхавшийся Йоши.
Вдруг они услышали вопль рыбака:
– Эй!
К счастью, уже совсем далеко: они успели преодолеть приличное расстояние.
– Генри, ты настоящий хулиган! – едва дыша, прохрипела Матильда.
Но енот только и ответил:
– Я ведь говорил, что насчёт водяного у меня есть план. И вот – готово!
Ребята переглянулись. С Генри никогда не бывает скучно. Даже если речь заходила о таком скучном деле, как рыбалка!
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. В этот раз из-за мамы.
У неё было плохое настроение. И уже с утра она ко всем придиралась. В каком-то смысле дочка могла её понять. С утра у мамы упала зубная щётка, потом сломалась кофемашина, и, в конце концов, она споткнулась о папины тапочки, валявшиеся посреди комнаты. Было от чего выйти из себя, считала Матильда. Однако она предпочла улизнуть из дома, чтобы мамин гнев лишний раз её не коснулся. Девочка уселась на корточки посреди газона, наблюдая, как по руке ползёт большой майский жук.
– Эй, Матильда! – услышала она низкий голос рокера Джимми, их соседа с мотоциклом.
– Привет, Джимми, – ответила Матильда и заметила, что оторвавшийся от ремонта своего транспортного средства сосед весь покрыт чёрными пятнами, а его ладони измазаны в масле.
– Мне срочно нужно съесть что-нибудь сладкое, – заявил он. – Пойдёшь со мной в кафе?
Матильда покачала головой. Ей было жалко отказываться, потому что она любила послушать рассказы о приключениях, случившихся во время мотопутешествий рокера Джимми. Например, по Америке или Франции. Но девочке не хотелось навлекать на себя мамин гнев.
– Мама не в настроении, – объяснила она. – Я лучше останусь тут. Ты уверен, что хочешь в кафе?