Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9. Вариант: “Шафран”.
10. Вариант: “завернутую”.
11. Об этом, вероятно, действительно существовавшем рукописном журнале Зданевича нам, к сожалению, ничего не известно.
12. Речь идет об известной легенде, связанной с Девичьей башней (Кыз-Кулеси, в европейской традиции – башней Леандра), построенной на подводных камнях в проливе Босфор, в 2оо м от азиатского берега, где расположен Скутари.
13. Член османской династии Абдул-Меджид II (1868–1944). В 1922 г., после низложения кемалистами последнего султана Мехмеда VI, был избран халифом. В 1924 г. с другими членами династии был выслан заграницу.
14. В светских турецких школах преподавались персидский и арабский языки, а современные европейские языки изучались вместо принятых в то время в России латинского и греческого, при этом французский язык обладал наибольшим преимуществом; именно он был основным языком общения с европейцами.
15. Султанский гарем просуществовал до 1909 г., когда был низложен султан Абдул-Хамид II, правивший с 1876 г.
16. Ворота Благоденствия, или Ворота Счастья (Bab-us-Saa-det) – охраняемые толпой “белых” евнухов третьи ворота дворца Топкапы, “торжественные ворота святилища царя царей”, за которыми находилась резиденция султанов.
17. В непростой гаремной иерархии – одна из фавориток из числа наложниц султана.
18. Речь идет о последнем турецком султане Мехмете VI (правил в 1918–1922 гг.). Название Долма Багче поначалу относилось к тянущемуся вдоль европейского босфорского берега саду, известному, в частности, тем, что в нем празновались буйные оргии янычар, султанских привилегированных воинов. В XIX в. на его месте был построен дворец, куда султаны перебрались из дворца Топкапы (позднее он стал летней резиденцией турецкого президента, затем музеем).
19. Вариант: “однажды спросил”.
20. Хаджи-Баба так говорит о константинопольских районах Галата и Пера, расположенных на севере от бухты Золотой Рог и населенных тогда преимущественно греками, армянами и другими христианами-европейцами (а к тому моменту и русскими беженцами). В период союзнической оккупации районы были под контролем Великобритании. См. комментарии далее.
21. Ильязд набрел на развалины строений Большого (Священного) дворца византийских императоров, занимавшего ок. 400 ооо кв. м. В XII в. был покинут императорами, переехавшими во Влахернский дворец (в другой части старого города, на берегу Золотого Рога), и ко времени турецкого завоевания пришел в полный упадок.
22. Новый Сад, или Новые Огороды – Ени Багче, место цыганского поселения в западной части города около городских ворот Силукуле (сейчас этот район по-прежнему населен цыганами и считается одним из самых криминально-опасных в городе).
23. Вариант: “матросов”.
24. На обороте этого листа рукописи автор написал: “а буржуазия, если бы тебя мож<но> было вытравить без остатка”.
25. Рыбный базар находится в средней части Большой улицы Перы.
26. Пера (в пер. с греч. “за”, “по ту сторону”, т. е. “по ту сторону Золотого Рога”) – в те времена название константинопольского района, находящегося на севере от бухты Золотой Рог (сейчас район называется Beyoglu). Пера – также длинная торговая улица в центре района, тогда располагавшаяся между площадью Таксим и Галатской башней. Ее полное название – Большая улица Перы (Grand rue de Pera), ныне ее основная часть, до площади Тюнель – пешеходная fstiklal Caddesi (см. фотографию улицы на вклейке к наст. изд.). После революции октября 1917 г. “Перина улица”, как ее назвали прибывшие сюда казаки, на несколько лет стала оживленным местом русской эмиграции (особенный приток беженцев – из Новороссийска, Крыма, Закавказья – пришелся на 1919–1921 гг.). На ней и в ее окрестностях, а также в районе Галата, открылись русские магазины, рестораны, конторы, кабаре, игорные и публичные дома (о недовольстве местных жителей, прежде всего женщин, засильем чуждых им нравов, привнесенных огромной массой беженцев, см., в частности: Ипполитов С.С., Недбаевский В.М., Руденцова Ю.И. Три столицы изгнания. Константинополь. Берлин. Париж. Центры зарубежной России 1920-1930-х гг. М.: СПАС, 1999. С. 14, 17–19) – Там же, неподалеку от посольств Великобритании, Франции, Австрии, Швеции и др., располагалось посольство царской России (ныне Генеральное консульство Российской Федерации). Продолжения Большой улицы Перы – туннель с фуникулером, начинающийся на площади Тюнель и спускающийся к Золотому Рогу, либо бывшие в те времена пешеходными улицы, круто идущие вниз к Галатскому мосту (см. фотографию моста на вклейке).
Соседний с Пера торговый район Галата был в XIII в. заселен латинянами (крестоносцами IV похода), а позднее генуэзцами, превратившими его в крепость. Его наиболее известное сооружение – воздвигнутая еще в V в. и дважды надстроенная спустя почти тысячелетие Галатская башня (оригинальное название – Башня Христа, см. ее фотографию на вклейке). Начинающийся ниже башни ступенчатый спуск (Yiiksek Kaldirim Caddesi), тот самый, где шла оживленная торговля российскими бумажными деньгами и почтовыми марками, называли Галатской лестницей или просто Лестницей (см. фотографию на вклейке). Сейчас по этой старинной улице Галаты ездят автомобили, а ступени остались кое-где на тротуарах. Еще ниже, у самой бухты, – район Кагакбу (букв, “черная деревня”).
27. Это место похоже описано в мемуарах одного из русских беженцев: “Еще задолго до прибытия новой группы беженцев из Крыма среди ранее прибывших организовались “Валютчики-биржевики”. Главным центром их сбора была Галатская лестница, служившая как бы продолжением Большой улицы Перы и идущая вниз до Галатской набережной. Пионерами и инициаторами в этой отрасли работы были два-три офицера. Дело оказалось прибыльным, и около них быстро начали оседать другие. Вскоре на протяжении целого квартала по обе стороны дороги стали толпиться эти “валютчики” с пачками русских денег на руках. Это была специально “русская биржа”. На ней котировались и продавались исключительно русские деньги всех правительств, начиная царским и кончая, из-под полы, советским. Особенно усилилась продажа денег после эвакуации Крыма, причем врангелевские и донские деньги продолжали котироваться официальной биржей еще около месяца, постепенно падая, и, наконец, их стали продавать на вес” (см.: Слободской А. Среди эмиграции // Белое дело: Избранные произведения: В 16 кн. Кн. 13: Константинополь-Галлиполи ⁄ Сост., науч. ред. и комм. С.В. Карпенко. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2003. С. 80).
28. В Константинополе Зданевич вместе с Павлом Жемчужиным составил “Каталог бумажных денежных знаков Российской Империи и ее новообразований с 1897 по 1921 год” (рукопись хранится в архиве Ильязда в Марселе). Меняльная контора Жемчужина и Серебрякова (приятелей Зданевича по Тифлису) из “Писем Моргану Филипсу Прайсу” послужила прообразом аналогичной лавки, появляющейся в следующей главе: “Замечательные это были молодые люди, Жемчужин и Серебряков! В Тифлисе, едва рубль пошел падать, они открыли меняльную лавку и повели дело с таким умением, что быстро обратили ее в биржу иностранной валюты и стали хозяевами рынка. Что заставило грузинское правительство, ревниво глядевшее на их деятельность, попросить их уехать за границу. В Константинополе Жемчужин и Серебряков устроились сперва в Черной деревне, с биржею рядом, но потом поднялись на Лестницу. И приступили к размену советских и добровольческих