Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пусть приходят утром, — кивнул Рэн и тут же передумал. — Подождите! Еды у нас хватает, свободных комнат в гостевом доме достаточно. Зовите их сюда.
— Вы уверены? — на всякий случай переспросил Киаран.
— Я уже утолил голод. Обещаю, никого не съем.
В конце зала слуги собрали ещё два стола. Немного погодя в распахнутые караульными двери вошли купцы. Оттуда же, издалека, представились легатами гильдий. Отвесив королю поклон, расположились за столами и приступили к ужину. Нарушенное их приходом веселье вновь забурлило.
— Я должна тебе кое-что сказать, — прошептала Янара. — Не хочу, чтобы меня опередили.
— Говори, — молвил Рэн, поглаживая её колено.
— Я попросила сэра Ардия стать опекуном Бертола. Он согласился.
С минуту Рэн не шевелился. Затем осушил бокал. Ладонью вытер губы и забегал глазами по залу. Ардий почему-то сидел не на своём месте, а рядом с Хранителем грамот и Главным казначеем. Первый учитель, преданный соратник, надёжный друг не осмелился отказать королеве и теперь вынужден воспитывать сына батрака!
— Ты злишься? — спросила Янара.
— Нет, что ты! — солгал Рэн. — Ты правильно сделала. Сэр Ардий самый достойный человек из всех, кого я знаю. — Подпёр подбородок кулаком. — О чём они говорят?
Янара проследила за его взглядом:
— Думаю, о документах. Сэр Ардий стал опекуном пока что на словах. А ещё… наверное, говорят о деньгах. Я попросила его узнать, как отсрочить выплату земельного налога. Герцог Бертол Мэрит беден как церковная мышь. Мой брат хорохорится, но я-то знаю, что ему придётся на всём экономить. И это меня очень беспокоит.
— Почему не обратилась ко мне? В постели. Или пока мы принимали с тобой ванну. Там я был особенно сговорчив.
Янара посмотрела на него с укором:
— Зачем ты так?
Рэн натянуто улыбнулся:
— Похоже, я разучился шутить. Прости.
— Я не хочу злоупотреблять твоей любовью. Прошу впредь не спрашивать меня о моём сыне. Я обязана отвечать королю, а отвечать я не хочу.
— Ты права. Нам лучше не касаться больной для нас темы. — Рэн побарабанил пальцами по подлокотникам кресла. — Ты ему доверяешь?
— Кому? Сэру Ардию?
— Брату.
— Пока замок принадлежал тебе, я больше чем уверена, что Бари исполнял свою работу добросовестно. А теперь… — На губах Янары промелькнула тень улыбки. — Я — женщина, герцог — младенец. Нас легко обмануть.
Рэн вскинул руку:
— Господин Пирта!
Хранитель казны, он же Главный казначей, поднялся из-за стола:
— Слушаю, ваше величество.
— Выделите человека для ведения бухгалтерии герцога Мэрита.
— Будет исполнено, ваше величество.
Губы Янары задрожали.
— Спасибо.
Рэн притронулся к её подбородку:
— Тише, милая. Тише. Благодарить меня не за что. Я ничего не делаю сверх того, что должен делать. — Кивком ответил на благодарный кивок Ардия и посмотрел в конец зала. — Так что у вас стряслось, господа торговцы? Я взошёл на трон восемь месяцев назад, а вы соизволили явиться только сейчас, хотя Калико находится всего в пятнадцати лигах от Фамаля. Похоже, король зачем-то вам понадобился.
Купцы поднялись со скамеек.
— Мы хотим поговорить с вами наедине, — ответил за всех высокий, статный человек средних лет. — Извините, ваше величество, я забыл представиться. Меня зовут Одал. Я вхожу в Совет гильдий и в качестве легата, как и мои сотоварищи, представляю интересы купеческого сословия.
Рэн откинулся на спинку кресла:
— Вы знаете, что такое королевство, господин Одал?
— Знаем, ваше величество.
— Не знаете. Королевство — это домен короля, пятьдесят феодов великих лордов и триста пятьдесят феодов малых лордов. Судьбоносные вопросы мы решаем сообща. Менее важные вопросы король решает с великими лордами. Наедине с королём можно только посплетничать. — Рэн окинул взглядом притихшую свиту, запил своё лукавство вином и продолжил: — Определитесь, с каким вопросом вы пожаловали. И если снова скажете, что хотите поговорить со мной наедине, я накажу вас. Потому что король сплетничает только с королевой, лордом Верховным констеблем, коннетаблем королевской гвардии, Хранителем грамот…
Рэн продолжил перечислять должности, указывая на драгоценные камни в своём колларе. Кто-то из дворян издал смешок и закашлялся. Хранитель печати облокотился на стол и, сотрясаясь от смеха, обхватил лоб ладонями. И вдруг публика разразилась хохотом.
— Ты пьян, — прошептала Янара.
— Бедные лавочники, — сокрушённо вздохнула Лейза.
Купцы набычились:
— Нам лучше уйти.
Не в силах сдерживать злость на торгашей, скрывающих доходы, увиливающих от налогов и мечтающих оторвать от домена кусок, Рэн грохнул кулаком по столу:
— Вы решили, что Фамальский замок — проходной двор? Решили, что можно прийти сюда, поесть, выпить и уйти, когда вам вздумается?
С дворян и столичных сановников веселье как волной смыло.
Рэн поднялся на ноги и, глядя на караульных, указал на купеческую братию:
— Что это за люди сидят за моим столом? Что им здесь надо?
У самого молодого купца сдали нервы. Он встал на колени и протянул руки, как попрошайка перед храмом Веры.
— Ваше величество, мы пришли к вам за помощью. Калико заполонило отребье, житья от них нету. Каждый день кражи и убийства. Жить стало страшно. Мы пытались справиться собственными силами: наняли дополнительную охрану, ввели комендантский час, сами патрулируем улицы. Но три дня назад отряд головорезов ограбил монастырь Святого Хамелия, покровителя торговли. Этот монастырь стоит на окраине нашего города.
Рэн поймал на себе многозначительный взгляд Киарана и опустился в кресло:
— Почему — монастырь?
— Монахи чеканили там свою монету. Называется «рыбка». Бандиты избили монахов, надругались над реликвиями, забрали все запасы золота и серебра.
— Прямо-таки все? — усомнился Рэн.
— Почти все, — поправил себя торговец. — Просим вас дать нам солдат для защиты.
— Нет, — сказал Рэн.
Придворные зашептались.
— Нет? — эхом повторил легат гильдий господин Одал. — Но Калико ваш город, он находится в вашем домене. И по идее…
Рэн не дал ему договорить:
— Ещё неизвестно, чей это город. Буквально сегодня утром я ознакомился с вашим прошением.
Купцы озадаченно переглянулись. Их