Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Зд’авствуй, ’Ари, – раздался из-за моей спины голос брата.
Обернувшись, я увидел Томаса в узких черных брюках и просторной красной шелковой рубашке. Его длинные, до плеч, волосы были собраны в хвостик и завязаны красной лентой. Мы с ним не слишком похожи, разве что разрезом глаз и подбородком. Назвать Томаса красивым – что назвать Моцарта талантливым. Многие парни из тех, что мелькают на обложках модных журналов и в телевизоре, все бы отдали, чтобы выглядеть как Томас.
Под руку с ним шла стройная девушка, весьма симпатичная и пышущая здоровьем, с артистично взъерошенными шелковистыми каштановыми волосами, в кожаных брючках с низкой талией и красном топе-бикини. Я видел ее в магазине Томаса. Сара.
– Гарри! – воскликнула она. – Как приятно снова тебя видеть. – И толкнула Томаса бедром. – Ведь правда?
– Разумеется, – ответил Томас со своим французским акцентом и улыбнулся.
– Привет, мистер Реймонд! – радостно сказала Сара.
Реймонд окинул меня хмурым взглядом и спросил Сару:
– Он с вами?
– Ну конечно! – прогнусавил Томас, ослепительно улыбаясь Реймонду.
Крякнув, Реймонд убрал руку с рации. Похоже, больше я его не интересовал. Везунчик.
– Я хотел сообщить, – сказал охранник, – что буду чинить камеру на парковке, на случай если вдруг понадоблюсь вам.
– Merci. – Томас продолжал улыбаться.
Реймонд хрюкнул. Снова мрачно посмотрел на меня, взял ящик с инструментами, а также куртку и стремянку и направился к выходу на парковку.
– ’Ари, ты знаком с Сэйрой, – сказал Томас.
– Никогда не имел счастья быть представленным, – ответил я, протягивая Саре руку.
Она с улыбкой взяла ее.
– Полагаю, ты пришел не для того, чтобы играть в «Вечную ночь»?[1]
Я посмотрел на костюмы собравшихся.
– Гм. Это… какая-то игра, да?
– РИЖД, – пояснила она.
Я непонимающе глядел на нее.
– Что-то про железные дороги?
Сара ухмыльнулась.
– РИЖД, – повторила она. – Ролевая игра живого действия.
– Живого действия… вампирская ролевая игра, надо полагать, – сказал я. Перевел взгляд на Томаса. – И поэтому ты здесь?
Томас лучезарно улыбнулся и кивнул.
– Она попросила меня изобразить вампира – всего на одну ночь, – ответил он. – И натурала.
Неудивительно, что он так хорошо проводит время.
Сара просияла, глядя на меня:
– Томас никогда не говорит о своей, э-э, личной жизни. Ты для нас человек-загадка. Мы постоянно тебя обсуждаем.
Нисколько не сомневаюсь. Иногда прикрытие моего братца, изображавшего крайне «голубого» парикмахера, трещало по швам. И я не собирался рассказывать кому попало о нашем родстве – особенно сейчас, когда Белый Совет чародеев находится в состоянии войны с вампирскими Коллегиями.
– Как мило! – сказал я Саре. Я никогда не выходил из той роли, которую люди отводили мне, видя, что я болтаюсь возле Томаса. – Томас, мы можем поговорить?
– Mais oui[2], – ответил он. Улыбнулся Саре, взял ее за руку и отвесил легкий поклон. Она ласково улыбнулась в ответ и поспешила внутрь бистро.
Я смотрел, как она уходит, в своих узких брючках и откровенном топе. Потом вздохнул. Сара обладала крайне аппетитной попкой, отличными бедрами и восхитительной упругой походкой, а я не мог даже подумать о том, чтобы флиртовать с ней.
– Подбери язык, пока никто не заметил, – вполголоса посоветовал Томас. – Не порть мне имидж.
– Скажешь им, что я отыгрываю натурала, – ответил я. Мы вышли в коридор и немного удалились от бистро. – Значит, изображаешь вампира?
– Это прикольно, – сказал Томас. – Чувствую себя звездным гостем на закрытии сезона.
Я смерил его взглядом:
– Вампиры – это не прикольно и это не игра.
– Я знаю, – ответил Томас. – И ты знаешь. Но они не знают.
– Это не пойдет им на пользу, – сообщил я.
– Расслабься, – сказал Томас. Он говорил шутливо, но в его голосе звучала серьезная нота. – Они веселятся, а я им помогаю. Мне редко выпадает такой шанс.
– Ты шутишь с вещами, которые на самом деле очень опасны.
Он остановился и посмотрел мне в глаза:
– Они невинны, Гарри. Они не знают ничего другого. Они никогда не сталкивались с вампиром и не теряли из-за вампира своих близких. – Он поднял брови. – Я думал, что вы за это сражаетесь.
Я состроил кислую мину:
– Не будь ты моим братом, я сказал бы, что у тебя ужасно тупые хобби.
Мы добрались до входных дверей. Томас изучил свое отражение в стекле и принял величественную позу.
– Верно, зато я отлично выгляжу, когда ими занимаюсь. Кроме того, Сара проработала одиннадцать выходных подряд и ни разу не пожаловалась. Она заслужила поощрение.
Снег валил все гуще. Реймонд вскарабкался на стремянку и возился с камерой. Молли наблюдала за ним. Я махал ей, пока не привлек ее внимание, затем нарисовал в воздухе коробочку и поманил. Она кивнула и заглушила двигатель.
– Я приехал сюда, готовясь к неприятностям. Хорошо, что я не расшиб парочку этих ребят о потолок, прежде чем убедился, что они не на темной стороне.
Томас насмешливо фыркнул:
– Не надо себя оговаривать. Ты просто осторожен. Как и должно быть.
Я фыркнул в ответ:
– Надеюсь, ты не будешь возражать, если я просто отдам тебе подарок и побегу?
– Ты, как всегда, в своем репертуаре, – сказал Томас.
– Иди сам знаешь куда, – любезно ответил я, видя, как Молли схватила подарок и, дрожа от холода, поспешила к дверям. – И с днем рождения.
Томас повернулся ко мне с искренней, теплой улыбкой:
– Спасибо.
Позади нас раздался цокот высоких каблуков, и появилась молодая женщина. Наверное, она была красивой, но узкое черное платье, черные чулки и зачесанные назад волосы придавали ей угрожающий вид. Окинув меня оценивающим, холодным взглядом, она произнесла:
– Значит, ты по-прежнему водишься с простолюдинами, Равениус.
– Э-э-э… что? – переспросил я, как обычно, вовремя вспомнив о манерах.
– ‘Ари, – сказал Томас.
Я посмотрел на него.
Он прижал ладонь к своей макушке:
– Сделай то же самое.
Я продолжал тупо таращиться.
Он пристально посмотрел на меня в ответ.
Вздохнув, я положил ладонь на голову.
Девушка в черном платье мгновенно повторила жест и улыбнулась мне:
– Ой, простите. Я не сообразила.
– Я вернусь через секунду, – сказал Томас, снова с акцентом. – Личное дело.
– Ага, – ответила она. – Извините. Я думала, Эннуи наткнулась на побочную сюжетную линию. – Еще раз улыбнувшись, она сняла руку с головы – ее лицо вновь стало холодным и надменным – и зацокала обратно в бистро.
Я посмотрел ей вслед, затем повернулся к брату – мы так и стояли, не снимая ладоней с макушек, выставив локти, словно куриные крылышки, – и спросил:
– Что все это значило?
– Мы вышли из роли, – ответил Томас.