Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка долго не могла заснуть, думая о невероятных вещах, случившихся с ней в этот вечер. Она обнаружила, что в голове у нее нет сколько-нибудь разумных мыслей, зато ее переполняют чувства. И все они были сосредоточены на герцоге.
Счастье, грусть, злость, раскаяние — все перемешалось. Карина знала, что скоро останется одна грусть. Она уедет и никогда больше его не увидит. Но пока нужно радоваться чудесным мгновениям, подаренным ей судьбой, а потом до конца своих дней жить воспоминаниями.
Она задремала, но тут же внезапно проснулась. Тишина ночи была какой-то необычной. Что-то странное заставило Карину встать с постели и подойти к балконной двери. Распахнув ее, она вышла на небольшой балкон. Подняв глаза на ослепительно яркую луну, девушка всеми своими чувствами словно вбирала в себя красоту ночи.
Спустя некоторое время Карина почувствовала, что она не одна. Заглянув вниз, она увидела человека, сидевшего на невысоком каменном заборе и пристально смотревшего на нее.
Это был герцог.
Карина растерялась от неожиданности и закрыла лицо руками, испугавшись, что он узнает в ней девушку, которую видел в театре много лет назад. Однако мгновенно поняла, что расстояние, ночная темнота и спадающие на лицо волосы скрывают ее не хуже маски.
— Пришел извиниться перед вами, — сказал герцог. — Я разговаривал с вами не по-джентльменски. Прошу вас меня простить.
Карина улыбнулась.
— Вы улыбаетесь? — спросил он. — Мне отсюда плохо видно.
— Улыбаюсь.
— Вы больше на меня не сердитесь? Я прощен?
— Вы прощены.
— И вы завтра еще будете здесь?
Карина колебалась. Внутренний голос предостерегал ее: «Уезжай отсюда. Если ты останешься, твое сердце будет разбито».
Но разве не стоит разбить свое сердце ради нескольких часов радости, которая останется с тобой на всю жизнь?
— Прошу вас, ответьте, — настаивал герцог. — Скажите, что вы останетесь.
Карина посмотрела вниз.
— Я останусь, — пообещала она. — Ненадолго.
— А потом?
— А потом... когда мне пора будет уезжать, я уеду. Спокойной ночи, ваша светлость.
Карина вернулась в свою комнату и плотно притворила стеклянную дверь.
И все же она оказалась не такой сильной, какой хотела казаться. Сделав несколько шагов по комнате, Карина снова вышла на балкон. Увы, место, где он только что стоял, было пусто. Казалось, его там никогда и не было, а разговор с ним всего лишь плод ее больного воображения.
Она стояла, глядя вниз и прислушиваясь. Но вокруг не было ничего и никого. Только лунный свет и шелест ветра в кронах деревьев...
На следующее утро герцог и его друзья собрались в столовой, а завтрак для артистов был подан в соседнюю комнату.
Спустившись вниз, Карина услышала смех и голоса, доносившиеся из столовой. Она была уверена, что среди общего шума различила голос герцога. Чтобы не поддаться соблазну и не подслушивать, Карина быстро проскочила мимо столовой.
Ей очень хотелось увидеть его, но она понимала, что ее поведение будет истолковано как неприличное. Кроме того, он не должен видеть ее без маски.
За завтраком Карина слушала веселую болтовню артистов. Вместе с Берти девушки обсуждали события прошедшего вечера, заставившие их задержаться допоздна. Однако из высказываний некоторых из них было очевидно, что им не хотелось бы вспоминать кое о чем, сделанном и сказанном накануне.
После завтрака Карина направилась в одну из гостиных, выделенных для участников труппы. Там было множество полок с книгами. Сквозь застекленные до пола двери, выходившие на террасу, открывался вид на сад. Полусонные артисты сидели, лениво развалясь, в креслах и на диванах.
— Ты пойдешь смотреть скачки? — спросила Карина Джулию.
— Нет, пусть идут мужчины. Я очень устала. Хочу поспать, если удастся, до начала представления. — Джулия вяло обмахивалась веером и, казалось, вот-вот заснет.
С трудом подавляя зевоту, вошел Берти.
— Какая ночь! Какая ночь!
— Вы имеете в виду представление или то, что было потом? — лукаво спросила Джулия.
— Попрошу вас, мадам! — воскликнул Берти, притворяясь, что возмущен. — Подобного рода вещи обсуждать не будем.
— Мы просто не могли не заметить, что там было несколько хорошеньких служанок, — хитро улыбнулся Сэмсон.
— Да, я заметил, как ты заметил хорошенькую служанку. Я был шокирован! Просто шокирован!
Все громко рассмеялись. Карина удивлялась, что не краснеет, слушая их разговор. Но все были так веселы и довольны, будто ничего особенного не произошло.
Вдруг из соседней комнаты донесся голос герцога:
— Берти! Ты здесь?
— Я здесь! — крикнул в ответ Берти.
Карина испугалась, что герцог может сейчас войти, а на ней нет маски. Ее реакция была молниеносной.
— Извини, — пробормотала Карина, быстро выхватив у Джулии веер. Та не сразу поняла, что случилось, и продолжала махать пустой рукой.
Карина отошла к открытой двери на террасу и стала в проеме так, чтобы ей было видно герцога и слышно, что он скажет. При этом большая часть ее лица оставалась закрытой.
С террасы можно было по ступенькам спуститься в сад. Карина решила, что в случае необходимости уйдет туда.
В следующее мгновение с мрачным видом вошел герцог. Карина стояла с веером в руках, наполовину спрятавшись за гардиной, и пыталась успокоиться. Ее сердце бешено колотилось.
— Что случилось, ваша светлость? — спросил Берти. — У вас озабоченный вид.
— Я действительно озабочен, и мне нужна ваша помощь.
— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы вам помочь, — пообещал Берти. — Надеюсь, после вчерашнего удачного вечера ничего ужасного не стряслось.
— Ужасного ничего. Просто впереди у нас большие трудности. Вчера, незадолго до того, как все началось, меня попросили устроить скачки для дам. Раньше я таких никогда не устраивал. Мне не хотелось обижать леди Палмер, очень влиятельную в этом графстве. Я согласился устроить скачки для дам сегодня. Насколько я понял, будет восемнадцать заездов, чего я тоже не ожидал, а после скачек они предполагают у меня отужинать. Более того, они наслышаны о вашем шоу и хотят его посмотреть.
Все молчали.
— Вот невезенье! — произнес наконец Берти.
— Ты прав! — сказал герцог. — Я тоже так подумал, хотя выразился чуть покрепче. Представление им, конечно, понравится, но некоторые номера могут их шокировать. Я так долго вас ждал и не хочу, чтобы ваше представление было испорчено ради какой-то леди Палмер или кого-то еще.