Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брендон обнял ее и поцеловал в губы. Неторопливо и осторожно. Он хотел наслаждаться ею, пока не насытится полностью. Но этого не случится.
Наконец он прервал поцелуй и отступил на шаг.
– Убедитесь, что тщательно заперли дверцу машины, и дождитесь, пока я не подъеду на своей, чтобы проводить вас домой.
На следующее утро Нора, сидя на кухне, размышляла о событиях прошлого вечера. Она знала, что напавший на нее человек пойман и находится в тюрьме.
Хорошо, что это оказался не Джимми. Она ни на минуту не сомневалась в том, что ее бывший муж будет пытаться найти ее до тех пор, пока не умрет… или не умрет она. Джимми угрожал, что не оставит ее в покое в случае, если она когда-нибудь бросит его. А она не просто бросила его. Она его обокрала. Забрала не только деньги и их сына, но нечто куда более ценное – нечто, что могло гарантировать ей спасение от того безумного человека, за которого она по своей глупости вышла замуж.
Одна проблема была решена, но появилась другая. Нора взглянула на письмо из банка. Оттуда ей пытались дозвониться вчера, но не смогли застать дома. Очевидно, какой-то хакер взломал ее банковский счет и снял несколько сот долларов, которые она держала для оплаты счетов. Это мог быть Джимми.
Милли Картер поставила чашку с кофе на стол и села:
– Ты уверена, что мне не надо пойти вместе с тобой в полицейский участок?
– Нет, мне надо заехать в банк и разобраться с несколькими делами. К тому же у тебя хватает собственных забот.
Милли сделала глоток, затем произнесла:
– Ну да. Я же не могу пропустить важные предложения интернет-магазина.
Нора широко улыбнулась:
– Никогда не знаешь, что может понадобиться такой страстной молодой женщине.
– Единственная женщина, у которой светская жизнь еще беднее, чем у меня, это ты. – Ласковые ореховые глаза Милли блеснули. – У меня такое чувство, что детектив Рэнделл способен это изменить.
Нора вздохнула и отставила свою чашку с кофе:
– У меня нет времени для свиданий, Милли. Кроме того, мои отношения с мужем…
– …были не настолько безупречными, как ты пыталась всех убедить, – закончила Милли.
Нора опустила глаза:
– Я не могу говорить об этом.
– А ты можешь не говорить ни слова, Нора. Но ты не должна из-за одного мужчины лишать себя возможности найти кого-то другого. Вокруг полно прекрасных парней. – Она нежно улыбнулась. – И я думаю, что Брендон Рэнделл – один из них.
Милли задумалась, затем продолжила:
– Я знаю отца Брендона по школе. Кэйд был неуправляемым, но все девчонки мечтали о нем, не говоря уж о других трудных подростках Рэнделлах: Чансе и Тревисе. Им было нелегко смириться с тем, что их отца посадили в тюрьму.
Нора слишком хорошо знала по собственному опыту, что значит иметь прошлое, о котором мечтаешь забыть.
– А я и не знала, что ты была знакома с Рэнделлами.
Милли махнула рукой:
– Сомневаюсь, что кто-то из них помнит меня. Они бегали за хорошенькими девчонками вроде тебя. – Она сделала глоток. – А твой Брендон, безусловно, влюблен по уши.
Нора почувствовала, что ее пробирает дрожь.
– Перестань. Я не могу встречаться ни с каким мужчиной. Я должна думать только о Заке.
– Ничто не мешает тебе делать и то и другое.
Нора могла думать только о главном.
– Мне надо пойти в полицейский участок.
Она поставила свою чашку в раковину и взяла жакет и сумку. Женщины вместе вышли.
– Увидимся после окончания твоей смены, – сказала Милли и направилась к своей квартире, которая находилась через два подъезда от квартиры Норы.
Нора начала спускаться по лестнице, когда заметила Брендона, который стоял, прислонившись к патрульной машине. Она сразу почувствовала волнение. Он выглядел таким привлекательным в накрахмаленной белой рубашке, прекрасно сидящих брюках цвета хаки и начищенных до блеска ботинках. Увидев ее, он вежливо прикоснулся к своей шляпе, как это было принято в Техасе.
Брендон широко улыбнулся. Господи, какой роскошный мужчина! Нора взглянула в его темные глаза, потом перевела взгляд на его губы. Воспоминания о его поцелуе пронеслись в ее голове, и она ощутила жар во всем теле.
– Нора.
– Брендон, – с трудом выдавила она, потому что ее сердце забилось с удвоенной силой, когда она услышала его глубокий голос. – Что вы здесь делаете?
– Кажется, это ваш любимый вопрос.
– Вы снова следите за мной?
Он отошел от машины:
– Я хотел убедиться, что вы в порядке, и подвезти вас в участок.
– Мне надо поехать на своей машине, потому что я должна по пути зайти в банк.
– Мы могли бы сначала притормозить там.
Брендон подошел ближе, и Нора ощутила исходящую от него силу. Он заставлял ее чувствовать себя защищенной. Но что-то в выражении его лица насторожило ее.
– Появилось что-то еще, о чем вам нужно мне сказать?
– Возможна одна небольшая проблема, – произнес Брендон.
– Какая?
– Карлсон клянется, что даже не приближался к автостоянке на прошлой неделе и что никогда не нападал на вас.
Сердце Норы замерло, а потом неистово забилось. О нет.
– Это должен быть он.
Через два часа Брендон закончил оформлять заявление Норы. Ей оставалось только поставить свою подпись. Она не смогла опознать в Карлсоне человека, который напал на нее в первый раз.
Поскольку Карлсону уже было предъявлено обвинение в нападении на его жену, он не мог быть временно освобожден под залог. Так что на данный момент он оставался в тюрьме. Брендон надеялся, что Керэн Карлсон не откажется от своего обещания свидетельствовать против мужа.
Зазвонил его мобильный телефон. Взглянув на дисплей, он увидел, что звонили с ранчо.
– Алло.
– Брендон, – произнесла его мать.
– Привет, мам. Как там папа?
– Невыносим. Упрям как бык.
– Дает тебе прикурить, да?
– Не желает ни лежать в постели, ни принимать обезболивающее. Другими словами, доводит меня до сумасшествия. Не мог бы ты заехать?
– И что дальше? Наставить на него револьвер? Не думаю, что это поможет.
– Есть кое-что и похлеще. Он собирается содрать свои повязки.
– Его надо опять отвезти к врачу?
Эбби вздохнула:
– Разве какая-то сила может заставить его сделать это?
Брендон посмотрел на часы, потом бросил взгляд сквозь стеклянную перегородку на Нору.