Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я у него вела английский все четыре года, — гордо добавила миссис Мейбл.
Впрочем, она вела английский у всех в Винтерхейвене.
— Дэвид — это тот, у кого брат умер, да? Или это был Хадсон?
— Нет, — вздохнул Джин.
— Шайло умер. Его младший брат — Хадсон. Шайло, Хадсон и Дилан были не разлей вода в детстве.
— Дилан — хоккеист, — пискнула одна из учениц миссис Мейбл. — Горячий, с мемами, — она изобразила, как он топчет камеру.
— Он живёт у меня, — выпалила я.
Все головы повернулись ко мне.
— Ну, то есть, не у меня… А рядом со мной…
Макс прочистил горло:
— Мы собрались здесь обсуждать литературу.
— А я — нет, — заявила та же ученица. — Я хочу услышать про Дилана.
Все снова уставились на меня.
Но мне не хотелось злить Макса, у которого на имени Дилана в глазах промелькнуло что-то непонятное. Ревность? Может, этот образ строгой интеллектуалки и правда работал?
Макс жестом предложил нам сесть, но я не могла — холст был у меня в руках. Он перелистнул книгу, вытащил карандаш из-за уха и что-то отметил на полях.
Раз уж я была неловкой, то до конца.
— Я написала это, — объявила я, вытянув картину перед собой.
— Для секции об Аляске.
Джин закашлялся так громко, что казалось, он наконец откашлял что-то, застрявшее в лёгких лет десять назад. Миссис Мейбл постучала ему по спине, а мистер Уиллингхэм протянул ему леденец из кармана.
— Красиво, — наконец выдавил Джин, отдышавшись.
Эти его приступы кашля давно стали легендарной частью клуба, чуть ли не отдельным участником. И не раз спасали меня от каверзных вопросов Макса, которые могли бы выдать, что я не читала книгу.
— Макс, — вмешалась миссис Мейбл, — Рози хочет показать тебе кое-что.
Я чувствовала себя второклассницей, показывающей маме найденный на детской площадке камушек. Макс поднял глаза от книги.
— Ого. Где ты это нашла?
Щёки запылали.
— Я сама нарисовала. Для раздела об Аляске. Если захочешь, конечно…
Он поднял брови, явно удивлённый.
— Конечно, — сказал он, разглядывая холст. — Я не знал, что ты…
Он замолчал, будто обдумывая фразу.
— Не знали что? — с любопытством спросил мистер Уиллингхэм.
Макс выглядел немного смущённым, когда пробормотал:
— Ну… просто я не думал, что ты настолько хороша.
Оу. Ладно. Он что, никогда не заглядывал в окна моего магазина? Что во мне заставляло его ожидать меньшего?
Я ведь не выросла в Винтерхейвене, из-за чего иногда чувствовала себя чужой, хоть большинство людей здесь и относились ко мне очень тепло.
А Макс был местным в третьем поколении. Ему было на восемь лет больше, чем мне, и иногда он разговаривал со мной с тем же снисходительным тоном, что и со студентами миссис Мейбл.
Я отбросила эту мысль.
Вот для этого и был задуман Миссия: Пылкая Привязанность. Он должен был узнать меня лучше. Начать видеть меня по-настоящему.
И это начиналось прямо сейчас.
— Я могу повесить её сама, — предложила я.
Макс медленно кивнул.
— Сейчас принесу стремянку. А потом начнём обсуждение, — добавил он, обращаясь к остальным.
Я бросила взгляд на Чарли, которая сделала мне знак рукой — не паникуй. Я глубоко вдохнула. Делая вид, что ужасно сосредоточена, я нарочно затянула процесс развешивания картины, надеясь пропустить дискуссию. Даже прочитав книгу, я не могла похвастаться глубокими мыслями о ней.
Макс тем временем объяснял, как чувство фатализма подчёркивается использованием точки с запятой, в то время как двоеточие бы…
— Ох, чёрт, — выдохнула я.
Стремянка качнулась, когда я слишком далеко потянулась, поправляя угол картины.
Я попыталась удержать равновесие, но вместо этого полетела вниз, сбивая с полок десятки книг местных авторов.
Грохот.
— Рози! Ты в порядке? — Чарли тут же бросилась ко мне.
Я оглушённо моргнула, оценивая последствия. Картина слегка перекосилась, но висела. А я…
— Ау…
— Макс, помоги ей сесть на диван, — распорядилась Чарли.
Он замешкался, разглядывая разбросанные по полу книги так, будто я лично его оскорбила этим беспорядком.
— Я думаю, нельзя двигать пострадавшего…
— Я помогу, — с готовностью предложил мистер Уиллингхэм, выпрямляясь с заметным трудом.
— Ваш врач говорил, что вам нельзя поднимать больше пяти килограммов после падения, — напомнил ему Джин.
— Я справлюсь, — начала было я, но Чарли мягко сжала мне плечо.
— Ты помнишь, что случилось с нашей подругой Джейн, когда она заболела? Или, может, у неё была травма… — подмигнула Чарли.
И тут меня осенило — Джейн Беннет!
Чарли могла не поддерживать мою навязчивую идею с Максом, но она всегда была на моей стороне.
— Макс, можешь помочь ей? Кажется, её придётся нести на руках.
Макс неуверенно потер затылок.
— Ладно…
Он обхватил меня за спину, помогая сесть. Не то чтобы было приятно, но он пах свежестью, а лёгкая щетина на подбородке была… отвлекающей. Возможно, я даже не сразу заметила, как болит копчик.
— Обхвати его за шею, дорогая, — подала голос миссис Мейбл с места.
Я подчинилась, и Макс сделал то же, что Джин инструктировал:
— Ладно, на счёт три.
— Раз… два…
Я ощутила, как его мышцы напряглись, когда он попытался поднять меня.
На сантиметр.
Потом ещё на один.
Его руки задрожали.
— Я не думал, что ты такая тяжёлая, — выдохнул он.
ЧТО?
Чарли издала возмущённый звук.
— Макс! — ахнула миссис Мейбл.
Он вспыхнул.
— Я просто имел в виду…
Но договорить он не успел, потому что его руки сдали, и я снова рухнула на копчик с громким криком.
Я сжалась, стиснув зубы от боли.
— Прости, я… — пробормотал он, отступая назад и встряхивая руками.
Миссис Мейбл протянула мне из сумочки ибупрофен, а Джин с Чарли подхватили меня под руки, помогая добраться до дивана.
Видимо, я была недостаточно тяжёлой для них.
— Может, тебе стоит переночевать здесь? — тихо спросила Чарли.
Макс удивлённо распахнул глаза, но я покачала головой, слишком уставшая, чтобы продолжать хитрить. Всё, чего я хотела — это просто оказаться в своей постели. Хотя нет… даже её у меня больше не было. Теперь это была постель Дилана.
Чарли нахмурилась, искренне обеспокоенная.
— Джин? Сможешь отвезти нас обратно к Рози?
Джин кивнул.
— Конечно. Миссис Мейбл, вас тоже подвезти?
— Но книга, — с разочарованием пробормотал Макс. — Мы же почти не успели её обсудить…
Он замолчал, поймав на себе ледяные взгляды всех присутствующих.
Я же смягчилась. Он действительно ждал этот книжный клуб весь месяц, а я всё испортила. Но ведь ещё оставалось время для следующего этапа моего плана: покорить его сердце через его книги.
— В следующем месяце мы