Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ведь он мог куда-нибудь выйти, – резонно предположил Холмс.
– Дверь была заперта изнутри! К тому же мой секретарь обязательно предупредил бы меня. Наконец, он бы в любом случае уже вернулся.
– Да-а, – задумчиво протянул сыщик, не в силах сдержать улыбки, – случай и впрямь необычный. Боюсь, что полиция здесь не поможет.
– А что я вам говорил! – торжествующе завопил Ватсон, потирая руки. – Значит, вы тоже поняли, что без магии тут не обойтись?
– Не знаю, не знаю, – пробормотал «великий маг». – Я пробовал разные заклинания, но магия книги оказалась сильнее. А моего бедного мальчика теперь не вернуть. Он был такой веселый и способный юноша.
Джунолонго всхлипнул и смахнул набежавшую слезу.
– Не сомневаюсь в его способностях! – снова улыбнулся Холмс. – Но в любом случае ему ничто не угрожает.
Почему Шерлок Холмс сделал такой вывод?
Наружное наблюдение за объектом, или попросту слежка, всегда выводило из себя доктора Ватсона. Его энергичная натура не выносила многочасового ожидания в засаде.
Вот и сейчас, изнемогая от бездействия, он то и дело откладывал газету, исподтишка бросая нетерпеливые взгляды в сторону подъезда на другой стороне улицы. Уже третий час они с Холмсом «плавились» под июньским солнцем за столиком летнего кафе, безуспешно дожидаясь, когда известный авантюрист Раф Карлино по кличке Туз выйдет, наконец, от своей подружки.
– Я не понимаю! – взорвался Ватсон. – Ну о чем можно так долго говорить с женщиной, да еще такой глупой!
– Друг мой, – взгляд Холмса слегка затуманился, – именно с глупыми женщинами предпочитают общаться умные мужчины. Но вы не волнуйтесь: если есть нора, из нее рано или поздно кто-нибудь выйдет. К тому же, – Холмс был как всегда спокоен, – нервничать на нашей работе опасно для жизни.
– Вы опять шутите? – доктор подозрительно покосился на Холмса.
– Даже и не думал, – сыщик расстегнул еще одну пуговицу на своей рубашке. – Хотите я вам расскажу про то, как наш агент «сгорел» во время слежки из-за своей чрезмерной впечатлительности? Лет двадцать назад в нашем управлении работал детектив Чанк, которому однажды пришлось в одиночку вести слежку за Душителем, Лео Карром. Было известно, что Лео вооружен и готов на все, поэтому Чанк сильно нервничал. И вот в тот самый момент, когда напряжение достигло апогея, Чанк неожиданно потерял Душителя. Нервы детектива были на пределе – в любой момент на него мог броситься не знающий жалости убийца. Озираясь, он стоял среди каких-то подозрительных и жалких лачуг в самом мрачном районе города.
– И тут, – сыщик выдержал эффектную паузу, – из-за туч выглянуло солнце, и прямо перед Чанком на землю упала похожая на человека тень стоящего сзади дерева. Потрясение было таким сильным, что бедняга умер на месте от разрыва сердца.
– Да, неопытный был сыщик, – успокаивая сам себя, натужно улыбнулся Ватсон. – Но я-то слышал эту историю совсем в другом виде. Мне рассказал ее в первый год службы мой знакомый Лайерс.
– Помню, помню, – улыбнулся Холмс. – Колоритный старик, но у него был один серьезный недостаток.
– Какой еще недостаток? – удивился доктор.
– Я вам потом расскажу. Давайте свой вариант.
– Хорошо. Значит, дело было так. Чанк на самом деле держал на крючке Душителя Лео и ровно сутки без сна и отдыха не упускал его из виду. Поэтому когда этот мокрушник принялся что-то долго выкапывать на пустыре в трущобах Гронкса, то Чанка, который прятался за мусорным баком, от напряжения и усталости сморило, и он на минуту заснул. И тут ему приснилось, что он – как и на самом деле – прячется за мусорным баком, выслеживая озверевшего Душителя Лео. И что Душитель заметил слежку и метнул в Чанка свой знаменитый зазубренный нож. И надо же так случиться, как раз в ту же секунду, когда нож должен был вонзиться в горло Чанка, в это самое место – но уже на самом деле! – врезался огромный жук или что-то в этом роде. Бедняга Чанк не перенес такого шока и рухнул прямо на кучу каких-то объедков.
– Да, – выслушав эту мрачную историю, снова повторил сыщик, – старина Лайерс и впрямь был очень колоритной фигурой, вот только один недостаток…
– Да что вы заладили про этот недостаток? – не выдержал Ватсон. – Что вы имеете в виду?
– Ничего особенного, – Холмс вовсю улыбался. – Просто Лайерс очень любил приврать.
Почему Шерлок Холмс не поверил истории, рассказанной Ватсоном?
Дверь в кабинет Ватсона осторожно приоткрылась, и в узкую щель протиснулась голова Шерлока.
– О, Холмс! – радостно всплеснул руками доктор Ватсон, выстраивавший в этот момент семерых хмурых мужчин в одну шеренгу. – Заходите, заходите!
И он бросился втаскивать упирающегося Холмса в кабинет.
– Да уймитесь, вы! – вяло отмахивался тот. – Я только что из отпуска.
– Так это же здорово! – не унимался доктор. – Значит, ваш котелок, – он дотронулся до яйцевидной головы инспектора, – в идеальном состоянии. А мне как раз опознание надо провести.
– А в чем дело? – сразу заинтересовался Холмс.
– Пока вы в своем загородном доме покачивались в гамаке и предавались интеллектуальным порокам, я тут распутывал одно дельце. Три дня назад, как раз во время матча между «Крутыми ангелами» и «Ласковыми монстрами», один умелец в костюме Деда Мороза ограбил банк «Надежный». По горячим следам мы накрыли рецидивиста по кличке Профессор. Вон он, третий слева, – Глум указал рукой на гориллообразного детину совсем не профессорского вида, но с быстрыми нервными пальцами, все время находящимися в движении.
– Почти все улики налицо, – понизив голос, продолжал Ватсон, – однако Профессор не признал своей вины. К тому же единственный свидетель, случайно видевший, как бандит переодевался после ограбления, описал в общем-то другого человека. Правда, дело было вечером, и свидетель, поэт Лукофаций, не уверен в точности своих показаний. К тому же, как и все современные поэты, он немного с приветом и вполне мог что-нибудь перепутать. Я решил устроить опознание, чтобы отбросить все сомнения.