Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И только два человека с краю толпы, запрудившей центральную площадь, не принимали участия в этой вакханалии. Шерлок Холмс и доктор Ватсон совершенно случайно оказались на предвыборном митинге, и теперь каждый по-своему реагировал на пламенную речь кандидата в мэры.
– Обратите внимание, Джон, – задумчиво заметил Шерлок, – на очень высокий темп речи и чрезмерную жестикуляцию оратора. Это явные признаки проходимца.
– Парень он, конечно, ловкий, – согласился Ватсон, – на лету комара обреет. Но, с другой стороны, – тут доктор вспомнил все то, что Адамсон гарантировал каждому мужчине, – он обещает отличные вещи.
– Дорогой мой, – Холмс еле заметно улыбнулся, – обещания – это хлеб политиков. Вот вы лучше посмотрите, что пишет про Адамсона во вчерашнем «Обозревателе» наш мэр. – Сыщик вынул из кармана сложенную вдвое газету.
– Ну да, – скептически ухмыльнулся Ватсон, но газету взял, – а этот ваш мэр обещает что-нибудь другое. Кому верить?
И как раз в этот момент в толпе произошло какое-то движение, шум усилился. Обернувшись к трибуне, сыщики увидели рассвирепевшего Адамсона, тычущего вниз пальцем, и бросившихся в гущу людей охранников. Правое плечо анархиста № 1 было забрызгано чем-то желтым.
– Вот он! Вот он! – истошно кричал Бью Адамсон. – В красной кепке!
Толпа забурлила и придвинулась к трибуне.
– Чувствую, без нас не обойтись, – энергично работая локтями и то и дело выкрикивая: «Дорогу! Полиция!», Ватсон ринулся к трибуне. Обреченно вздохнув, Холмс последовал за ним.
Через минуту сыщики добрались до Адамсона. Охранники уже выдернули из толпы какого-то тщедушного человечка в красной кепке, надетой задом наперед, и теперь он, зажатый их могучими телами, стоял перед разъяренной жертвой покушения.
– Это ты, Айрис! – истерично закричал политик, размахивая кулаками перед носом «террориста». – Я узнал тебя еще во время выступления. Я все время смотрел на тебя! Я…
– Простите, господин Адамсон, – мягко, но настойчиво вмешался Холмс. – Объясните, пожалуйста, что тут произошло.
– А, Шерлок Холмс! – возбужденно обернулся к сыщику кандидат в мэры. – Вы как раз кстати. – Лицо Адамсона тут же приняло профессионально любезное выражение. – Я надеюсь, вы упечете мерзавца за решетку минимум на год.
– Вы знаете этого господина?
– О, да, – Бью Адамсон плотоядно улыбнулся, – еще бы не знать! Это Айрис Непер, с которым пять лет назад мы организовали партию виртуальных анархистов. А месяц назад он предал нашу идею и после шумного скандала был исключен из партии.
– Это ложь! – возразил Айрис. – Это ты предал нашу идею!
– Я думаю, вопрос о том, кто кого предал, уведет нас в сторону, – снова вмешался Холмс.
– Вы правы, – Адамсон с презрением отвернулся от своего бывшего товарища по партии, – тем более что предал именно он… В общем, когда минут десять назад я заметил этого негодяя прямо перед собой, в пяти метрах от трибуны, то сразу насторожился и поэтому все время смотрел на него, ожидая какой-нибудь гадости. И, как всегда, оказался прав. Я произносил очередной лозунг и увидел, что он быстро взмахнул рукой, и почти сразу я почувствовал сильный удар в голову, от которого чуть не потерял сознание. Слава Богу, мне хватило сил указать охране преступника.
– Судя по цвету и запаху, – Холмс непроизвольно поморщился, – в вас попали тухлым яйцом.
– Какое это имеет значение? – раздраженно огрызнулся Адамсон, ожесточенно стирая влажной салфеткой желтую массу на виске. – Ваше дело – упечь Айриса Непера за решетку.
– Насчет яиц вы, пожалуй, правы. Это действительно не так уж важно. А вот в отношении вашего бывшего соратника, боюсь, вы сильно ошибаетесь, и его придется отпустить.
Почему Шерлок Холмс решил, что Айрис Непер невиновен?
– М-да, – задумчиво протянул Холмс, остановившись при входе в кабинет самоубийцы. – Мистер Фертли явно отличался аккуратностью и, судя по обстановке, жил небогато.
– А вот тут вы ошибаетесь, Холмс! – Доктор Ватсон всегда был рад случаю поправить знаменитого сыщика. – Я уже выяснил, что у Фертли лежала довольно кругленькая сумма в банке. Хотя его племянница Эйлин, живущая здесь после гибели родителей, утверждает, что в последнее время он связался с какими-то аферистами и влез в долги. А вчера он вернулся домой позже обычного, чрезвычайно мрачный. Сказал Эйли, что у него крупные неприятности, и попросил его не беспокоить. Час назад она, встревоженная тем, что в его кабинете так рано горит свет, решилась войти и наткнулась на окоченевший труп дяди. Наш судебный эксперт сообщил мне, что смерть наступила вчера вечером, часов десять назад. Причем яд, который Фертли добавил себе в вино, был настолько сильным, что старик умер мгновенно. В любом случае, мы ничего не трогали до вашего приезда.
– Любопытно, – произнес Холмс и подошел к старинному шкафу, набитому книгами. – У Фертли была, оказывается, очень недурная библиотека. Есть даже первое издание Сплайна, за которым я давно гоняюсь.
С этими словами Холмс жадно раскрыл какой-то запыленный фолиант и углубился в чтение. Ничего не понимающий доктор с изумлением смотрел на увлеченного книгой Шерлока. В кабинете повисла тишина.
Внезапно, прервав затянувшееся молчание, зазвонил будильник, стоящий в изголовье так и не расстеленной кровати. Ватсон вышел из оцепенения и тронул сыщика за плечо.
– Шерлок, а как же с самоубийцей? Дело вроде бы ясное.
– Да-да, – Холмс нехотя оторвался от книги. – Дело действительно ясное. Осталось только еще раз допросить племянницу Фертли. Надо выяснить, зачем ей понадобилось убивать старика…
Почему Шерлок Холмс решил, что Фертли не кончал жизнь самоубийством?
На последних секундах второго тайма любимая футбольная команда доктора Ватсона проигрывала в финальном матче Суперкубка 0:1. И тут в ворота противника было назначено пенальти.
– Все равно не забьют, – вяло откликнулся на это эпохальное событие Холмс.
– Что вы понимаете в футболе! – раздраженно огрызнулся Джон. – Это вам не какие-нибудь дурацкие шахматы!