Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О да, конечно, – согласился герцог. – Разумеется… я очень рад. Но почему ты здесь оказалась, девочка?
– А вы почему здесь оказались? – вопросом на вопрос ответила Алиса.
– Нам сказали, что сюда летят граф Дракула и его сестрица, – сказал слуга Ганс.
– Маркиза – его сестрица?
– Вранье это все, – сказал второй слуга. – Но они – одна банда, это точно.
– Я хотел с ним разделаться, – сказал герцог. – Но если при этом мы помогли тебе, значит, мы мчались сюда не зря.
– Хотя он опять от нас скрылся, – вздохнул Ганс. – Всегда он уклоняется от открытого боя.
– Так что же мы стоим? – воскликнул герцог Франсуа. Он старательно прикрывал правую сторону лица, чтобы Алиса не увидела, что он лишился своего уса. – Чего мы стоим? Поехали к нам.
Он протянул Алисе руку и повел ее к карете.
Слуги пошли сзади.
– Эх, не везет, – сказал герцог по дороге к карете. – В первый раз удалось его поймать без стражи, так все равно он нас перехитрил.
– Поехали, ваше сиятельство, поехали, – сказал Ганс. – А то они свое войско призовут – так мы до дома не доедем.
Герцог открыл дверь кареты.
Внутри сидела маленькая, сухонькая бабушка в очках.
– Опять не поймал? – строго спросила она.
– Не поймал, – признался герцог, – зато освободил в бою с драконом прекрасную даму. А такой подвиг обычно становится достоянием поэтов и композиторов-песенников.
– А ты уверен, что она – дама? – спросила бабушка, разглядывая Алису.
– Уверен, уверен, – ответил герцог.
– Тогда почему она ходит в брюках? – спросила бабушка.
– Потому что у вас холодно, – ответила Алиса.
– Это не аргумент, – возразила бабушка. – У нас всегда холодно, но я еще ни разу не выходила в брюках подобно басурманке. Может быть, вы сарацинка?
– Нет, я не сарацинка, – ответила Алиса. – Хотя когда-то была знакома с королем Саладином.
– Ах, это пустяки, – сказала бабушка. – Саладин дарил мне розы, когда ты еще на горшок пешком ходила.
– Дамы, дамы, – урезонил бабушку герцог, – не надо ссориться. Для ссор в нашем семействе всегда отводится время между ужином и вечерним кефиром.
Герцог постучал ножнами шпаги по передней стенке кареты, и она тут же тронулась с места.
Карета покачивалась и даже подпрыгивала на неровной дороге.
Алиса уставилась в маленькое боковое окошко. Ей было интересно, какие города в параллельном мире.
Но что увидишь сумрачным вечером, если улицы кое-как освещены керосиновыми фонарями, а в домах свет не горит? Окна большей частью на втором или третьем этаже, которые нависают над узкой улочкой, почти смыкаясь, – захочешь, можешь перепрыгнуть к соседу.
Когда карета свернула на улицу пошире, у которой даже были тротуары, Алиса увидела первые магазины, ресторанчики и трактиры. Но на улицах почти не было прохожих. Редкие люди шли быстро, прижимаясь к стенам домов.
– А где у вас гуляют? – спросила герцога Алиса.
– Как так – гуляют? – удивился герцог. – У нас не гуляют. У нас все прячутся по домам.
– Но почему?
– Вот сейчас приедем к нам в домик, и ты поймешь, – сказал герцог.
Вдруг снаружи послышались шум и крики. Алиса увидела, как люди, что шли по тротуару, кинулись бежать. Некоторые старались спрятаться в лавках и трактирах, другие стучали в подъезды.
– Что случилось? – спросила Алиса.
Но никто ей не ответил. Карета ринулась вперед, высоко подпрыгивая на камнях и кренясь, будто вот-вот опрокинется.
Герцог обнял свободной рукой Алису и прижал к себе.
– Не бойся, обойдется, – сказал он.
Бабушка ухватилась за ручку дверцы и шевелила губами.
За окном полыхнуло пламя.
Небо над домами пылало оранжевым цветом.
Карета повернула направо, подальше от зарева.
Слышен был перестук лошадиных копыт да понукания кучера.
– Вроде бы успели, – с облегчением произнес герцог.
Вокруг опять стало темно.
Но оказалось, что герцог ошибался.
Небо снова загорелось, и по нему побежали желтые полосы.
Карета понеслась еще быстрее…
И тут случилось то, чего следовало ожидать.
Высоко подпрыгнув на повороте, карета ударилась об угол дома и опрокинулась. Кони потянули ее, обрывая упряжь. Потом встали. Поняли, что никуда им не деться.
К счастью, карета внутри была обита бархатом и обложена атласными подушками. Так что ее пассажиры даже не ушиблись.
– Ты цела, Алиса? – спросил герцог.
– Не знаю, – ответила Алиса.
– Над тобой дверца. Быстрее вылезай. Он может нас увидеть.
Алиса не стала спрашивать, кого имел в виду герцог. Она протиснулась в полуоткрытую дверь. Потом помогла выбраться бабушке, которая не пострадала, а герцог вылез из кареты с помощью слуг.
Кучер сильно ушибся, он лежал на мостовой и стонал.
Небо над головой было желтым и оранжевым. Сверху доносился рев, подобный реву идущего на посадку реактивного самолета.
Герцог схватил Алису за руку и потянул к пышным кустам, черневшим у дороги.
Слуги и кучер возились у кареты, стараясь ее поднять. Одна из лошадей билась на земле, вторая стояла, пытаясь освободиться от упряжи. Ее бока часто раздувались.
– Да что вы там возитесь? – крикнул герцог.
Свет стал еще ярче, словно рядом открыли дверцу большой печи.
Черная тень стремительно опускалась сверху.
И тогда Алиса сообразила, что на них напало огнедышащее чудовище! Это был дракон, похожий на того, который увез графа Дракулу и маркизу. Но он был раз в пять больше и куда опаснее.
Пламя, которое бушевало внутри его, было подобно лаве вулкана. Его когтистые лапы были вытянуты к земле. Кучер и слуги с криками метнулись в разные стороны. Но дракон успел схватить по коню в каждую лапу и взмыл вверх, ударив хвостом по карете так, что она рассыпалась подобно карточному домику.
Алиса не могла оторвать глаз от чудовища.
Она увидела, как дракон, паря над ними, поднес к раскаленному рту сначала одну лапу с конем, затем вторую.
– О, мои кони! – зарыдал герцог. – Как я их любил!
Как Алиса понимала старого герцога! Люди часто больше любят животных, чем своих ближних. Ведь животные всегда верны тебе и никогда не подведут. Они не умеют предавать… Хотя есть исключение – кошки. Если кошке захочется, она всегда может покинуть тебя и уйти к тому, кто вкуснее кормит.