Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты бесконечно мудр, длань Хамму! — воскликнул Дрох.
— Иди! — махнул рукой Шид. — Чтоб завтра братья отправились в путь. Через одну луну, я жду добрых вестей. В противном случае в Пустоту уйдешь ты.
* * *
— Как тебе вино? — спросил Гилл.
— Слишком пряное, — сказал Дун и поставил кубок на стол. — Зачем столько трав?
— Они маскируют вкус яда, — сказал Гилл. — Вот ты выпил и не заметил.
Дун уставился на главу Корпорации. Тот усмехнулся и выставил на столешницу пузырек темного стекла.
— Наш фамильный рецепт. Через несколько часов закружится голова, ослабнут члены, и ты мирно отойдешь в Пустоту.
— Будь ты проклят!
Дун вскочил и побежал к двери.
— Ты собираешься умереть дома? — крикнул ему вслед Гилл. — В кругу безутешных родственников?
Дун замер и обернулся. Мгновение он ненавидяще смотрел на Гилла. В его взгляде читали страх, гнев и надежда.
— Сядь! — жестко сказал Гилл и указал на стул.
Дун поколебался, но подчинился.
— Противоядие есть только у меня, — сказал Гилл. — Я же сказал, что это семейный рецепт. Впрочем, ты маг и можешь попробовать излечиться самостоятельно.
Он усмехнулся.
— Зачем? — с тоской в голосе спросил Дун.
— Чтобы ты осознал. Представь человека, который живет в радости и довольстве. У него все есть: дом, женщины, слуги, сундуки с золотом. Он вкусно поел, — Гилл указал на пустые тарелки на столе, — выпил вина, и тут ему говорят, что его отравили, и он умрет. Хочешь — не хочешь, а проникнешься.
— Я и без того слушал тебя, как отца! — воскликнул Дун.
— Не подлей я яду, ты забыл бы разговор за дверью, — хмыкнул Гилл. — Слишком сытно живешь в последнее время, Дун. Поверил, что ты великий маг. Даже смерть жены тебя не образумила. А тут пять капель… — глава Корпорации ткнул пальцем в пузырек. — Это прочищает мозги.
— Что случилось? — спросил Дун. Он уже справился с чувствами и теперь смотрел на главу собранно и настороженно.
— Корпорацию могут распустить.
— Как? — изумился Дун. — Это невозможно!
— А умереть от руки человека, которому доверяешь, возможно?
Дун опустил взор.
— У меня есть надежный человек во дворце, — сказал Гилл. — Он подслушал разговор короля с шутом. Тот называл нас шарлатанами и уговаривал короля разогнать Корпорацию.
— Проклятый горбун! — сжал кулаки Дун. — Да заберет его Пустота!
— Боюсь, что это будет не скоро, — усмехнулся Гилл. — Горбун умен. Он не пользуется услугами магов, поэтому проживет долго.
— Мэтр! — воскликнул Дун.
— Молчи! — велел собеседник. — Мы сами дали в руки шуту обвинения в свой адрес. Сколько раз говорил, что не следует печь лекарей, как хлебы в печи, тем более из бездарностей! Но меня не слушали. Вам хотелось пристроить родственников. И особо старался ты! (Дун вжал голову в плечи). Если маг берет деньги за лечение, а больной умер, какое может быть к нему уважение? Люди думают, что мы шарлатаны. Мне доносят, что в Блантоне оживилась торговля травами. К знахаркам идут толпами. Добро бы чернь, у нее все равно нет денег, но мои люди видели купцов и благородных. Золото, к которому вы привыкли, плывет мимо. Или ты этого не заметил?
Дун промолчал.
— Это полбеды: знахари нам не соперники. Больные их мрут, как и наши. Когда у людей нет выбора, они примут и шарлатана — лишь бы одарил надеждой. Но дело гораздо серьезнее: в Мерсии объявился великий маг. Пришлый.
— Где?
— В Ремсе. Одном из тех городков, куда твоих родственников не загнать палкой. Там бедный люд и мало золота. А вот пришлый не побрезговал.
— Он действительно великий? — не поверил Дун.
— Разом вылечил двадцать солдат. Ничего серьезного: переломы, пробитые головы, вывихи. Но все ушли от него на своих ногах.
— Ложь! — возмутился Дун. — Такого не может быть!
— Увы! — вздохнул Гилл. — Мой человек проверил. Люди из Ремса это подтверждают. Более скажу. У дочери тамошнего трактирщика была сухая рука. Вылечить это невозможно, даже я бы не справился. Гро, так зовут этого мага, смог.
Дун покачал головой.
— Это не все, — продолжил Гилл. — Как ты знаешь, наверное, Ремс пытались взять шиды. Гро разогнал их, бросив с башни огонь. Многие сгорели.
— Невероятно!
Дун вскочил.
— Сядь! — приказал Гилл.
— Ты сам говорил, — сказал Дун, подчинившись, — что мертвое не подвластно магии. Как человек может бросать огонь?
— У Гро получилось, — вздохнул Гилл. — Выходит, я ошибался. Нам это может стоить дорого. Король хочет поставить Гро во главе Корпорации. Дать ему право пересмотреть наши патенты.
Дун подавил готовый вырваться крик.
— Теперь понимаешь, чем это грозит?
— Что делать, учитель?
— Вопрос правильный, — усмехнулся Гилл. — Вижу, что проникся. К счастью, у нас есть время. Этот Гро сбежал, и его ищут. Нужно, чтобы первыми нашли его мы.
Он толкнул пузырек с ядом к руке собеседника.
— Пять капель на фляжку с вином. Вино подберешь сам. Поговори с каждым из своих родственников, с глазу на глаз. Свидетелей быть не должно. Не хочу, чтоб моя голова появилась на колу. Втолкуй им, что потеряют, если не справятся. Если не Гро, то я лишу их патентов. Разошли их по городам, пусть ищут пришлого.
— Как он выглядит?
— Не знаю. В Ремсе он был стариком, но шут сказал, что это личина. Гро может выглядеть как угодно. Но он — камень, брошенный в пруд, отчего по воде идут круги. Рано или поздно даст о себе знать. И тогда твой человек войдет к нему в доверие и угостит вином.
— Гро может потребовать, чтобы и тот пил.
— Разумеется!
Гилл поставил на стол второй пузырек. Этот был из светлого стекла.
— Противоядие, не перепутай! Десять капель на фляжку.
Дун схватил пузырек, накапал из него в кубок, добавил вина и залпом выпил. После чего выдохнул с облегчением.
— Будет легкая слабость и пронесет разок, — сказал Гилл. — От противоядия всегда так.
— А ты? — Дун протянул пузырек. — Мы пили из одного кувшина.
— Там не было яда, — усмехнулся Гилл. — Я не настолько глуп, чтобы подвергать себя опасности.
Дун засопел и сжал в кулаках пузырьки.
— Зато ты знаешь, что делать, — сказал Гилл. — Поторопись. Нужно успеть.
С высоты птичьего полета Муг походил на иллюстрацию к сказке. Вдоль берегов овальной бухты теснились дома, крытые черепицей, петляли улочки, а на вершине ближнего холма возвышался замок. Его башни и стены, сложенные из белого камня, сияли в лучах желтой звезды, именуемой здесь Амгор, словно сахарный пряник. Небо отражалось в водах залива, крася их в густой синий цвет, и лучи звезды, преломляясь в них, создавали сияющую дымку, наброшенную на море, как воздушное покрывало. Сквозь нее виднелись причалы и стоящие у них корабли, с убранными парусами. В отдалении за холмом зеленели возделанные поля, и курчавилась роща. Ноэль, будто почувствовав мой восторг, описала над городом круг, давая возможность все рассмотреть. Затем Нэси взмахнула крыльями и направилась к замку.