Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо за фонарик.
– Не за что, – ответила Уиллоу, провожая его взглядом до калитки. – Эндрю?
Он обернулся.
– Пожалуй, к нашему огромному списку не мешало бы добавить фонари в этой части деревни.
Он с улыбкой кивнул и исчез в темноте.
* * *
Приняв душ и позавтракав в садике, Уиллоу отправилась смотреть свой магазин. На развилке дороги, возле паба, она увидела довольно-таки большое скопление местных жителей. В центре внимания была Дороти, которая вещала:
– Сегодня, когда проснулась, я нашла его прямо на пороге. Без записки. И вот что я вам скажу: никогда в жизни я не ела такого вкусного ревеневого пирога – сочного, свежего и ароматного.
– А сама-то как думаешь? Кто мог его оставить? – спросила Джулия, тряхнув розовой шевелюрой, похожей на сахарную вату.
– Даже и не знаю, – улыбнулась Дороти так, будто на самом-то деле знала прекрасно.
– Может, это Коннор? – предположила Лиз, кивком указав на паб. – В готовке он соображает. Пудинги у него иногда получаются божественно.
Дороти закатила глаза.
– С чего бы Коннору подкладывать мне под дверь пирог? Я же ему в матери гожусь!
Уиллоу заколебалась: подойти и признаться, что пирог подложила она? Но Дороти так заинтригована – пускай, наверное, поломает голову еще немного.
– А при чем тут твой возраст? – спросил Роджер, на котором сегодня был сногсшибательный желтый галстук в крапинку.
– При том, что кто-то, по-моему, хотел признаться мне в любви, – сказала Дороти, сияя.
Видя такой оптимизм, Уиллоу невольно улыбнулась.
– Может, это кто-то из новичков? – спросила трезвая Джулия, категорически отвергая любовную теорию.
– Например, Эндрю, – сказала Лиз. – Я видела, как он вчера нес из замка целую гору ревеня.
– Ну конечно, Эндрю в тебя влюбился! – съехидничал Роджер.
– Эндрю в меня не влюбился, – отрезала Дороти.
Вдруг Джулию осенило.
– Глядите, вон Уиллоу! Она живет рядом с тобой, в коттедже «Восход», и запросто могла принести тебе пирог.
Все взгляды устремились на Уиллоу.
– Это не она! Я знаю, кто это! – не сдавалась Дороти.
– А ты все-таки спроси ее, – сказала Лиз.
Дороти фыркнула.
– И спрошу! Пожалуйста! Уилли, Уилли, дорогуша, это вы испекли мне пирог?
Уиллоу подошла ближе, не реагируя на то, что ее имя опять переиначили. Врать ей не нравилось, но на этот вопрос она могла ответить совершенно честно:
– Да что вы, какой из меня повар! Я бы не смогла испечь пирог, даже если бы Джейми Оливер стоял рядом и говорил мне, что делать.
– О, Джейми Оливер мне нравится, – сказала Лиз.
– А я предпочла бы Гордона Рамзи, – откликнулась Джулия, обмахиваясь ладонью, как веером.
– А я Пола Холливуда – который с искоркой в глазах, – признался Роджер.
Дороти, недовольная тем, что все отвлеклись от ее тайны, вернула разговор в прежнее русло:
– Вот видите? Это не Уилли!
– А кто, как вы думаете? – спросила Уиллоу.
– Я думаю, это Джозеф, – ответила Дороти мечтательно.
Джулия удивилась:
– Джозеф? С чего бы?
– С того, что мы вместе выросли. Потом он уехал и женился. Я вышла замуж. Но, по-моему, он всегда был ко мне неравнодушен. Сейчас мы оба вернулись, мы молоды и опять свободны. Вот он, наверное, и решил не терять времени.
– Насчет молодости – это ты хватила, – пробормотал Джозеф.
Дороти, несомненно, услышала, но виду не подала.
– Его дом прямо напротив моего, – продолжила она. – Подкинуть мне пирог ему было бы проще простого. К тому же он мне, кажется, подмигивал.
– Так это, верно, катаракта, – сказала Лиз, а Роджер фыркнул.
Но Дороти было не смутить.
– Кстати, Джозеф – внук Сэма, нашего пекаря. Так тот, надо полагать, кое-чему его научил.
– А я все-таки думаю, это Эндрю, – упорствовала Лиз. – Все знают, какой он добрый. Видимо, слышал, как ты ноешь, что у нас нет пекарни, вот и решил испечь тебе пирог.
– Я не ныла! – возмутилась Дороти.
В этот момент Эндрю с ревом въехал в деревню на своем квадроцикле. Уиллоу удивленно спросила себя, почему местные жители так спокойно терпят этот ужасный шум в своем безмятежном маленьком раю. Видимо, Эндрю их всех покорил. Будь они героями мультика, их глаза сейчас превратились бы в сердечки.
– Так давайте его спросим, – предложила Уиллоу, надеясь, что он подыграет.
Джулия помахала рукой, подзывая Эндрю. Он заглушил мотор.
– Эндрю, голубчик, как поживаете? – заворковала Лиз, смахивая с него воображаемые пылинки.
– Спасибо, Лиз, хорошо.
– Вчера вечером вы были не один? – спросила Джулия, игриво вздернув брови. – Я выгуливала Колина и Руфуса, и, когда мы шли мимо вашего дома, я слышала, как вы с какой-то девушкой разговаривали и смеялись.
Уиллоу чуть нахмурилась: ей стало немного не по себе.
– Так и было, – ответил Эндрю туманно.
Джулия продолжала копать:
– Вы с нею просто друзья, или она для вас что-то особенное?
Эндрю усмехнулся: он явно успел привыкнуть к такому вниманию.
– Думаю, и то и другое.
Такой ответ заставил Уиллоу улыбнуться.
– Эндрю, – сказала она многозначительно, – вчера кто-то оставил у Дороти под дверью пирог. Вы что-нибудь об этом знаете?
Долю секунды поколебавшись, он покачал головой:
– К сожалению, нет. Как Джулия верно подметила, я допоздна развлекал свою гостью.
Все хором присвистнули.
– Веселая, значит, выдалась ночка? – засмеялся Роджер, похлопывая Эндрю по спине.
– Ночка выдалась хорошая, но у меня не было времени бродить по деревне, разбрасывая пироги.
– Я же вам говорила! Это не он! – обрадовалась Дороти.
– Дороти думает на Джозефа, – пояснила Уиллоу.
Эндрю улыбнулся.
– Вот как?
– Это он тонко намекает мне на то, что у него ко мне чувства, – прибавила Дороти тоном человека, который знает, о чем говорит.
– Тогда, может, и вам тонко намекнуть ему на то, что у вас чувства к нему? – предложил Эндрю.
Дороти вдруг покраснела.
– Ой, нет, я не могу.
– А вы оставьте ему подарок, как он вам, – посоветовала Уиллоу, довольная тем, что разговор внезапно принял такой оборот.