Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меня тогда вывернуло, едва успела из дома выбежать. Потешались коллеги надо мной с неделю, а самым несправедливым было то, что они и сами позеленели при виде мертвого Хью.
— А ваш новый шеф — просто зверь, — наклоняясь над телом, обронил Тэйлор с каким-то странным удовлетворением.
Я поспешно отвернулась, не желая видеть, что именно коронер станет делать дальше. Хватит с меня на сегодня отвратительных впечатлений.
— И тебе как будто это нравится? — спросила я с недоумением.
Мужчина как неопределенно хмыкнул.
— Пожалуй, что и так. Не теряется, не мямлит. Всяко лучше, чем старик Чилтерн, — вынес свой вердикт Тэйлор. — И, уж прости, красавица, но лучше, чем ты. Как расследовать убийство, если мутит от одного лишь вида мертвеца?
Упрек был, конечно, справедливым, я не могла не признать, но от этого не менее обидным. У меня просто опыта нужного не было шанса получить!
— Зато он не знает Кроули и его жителей, — проворчала я в ответ. Вслух признать превосходство Леонарда Фелтона все-таки было выше моих сил.
— Разберется, — отозвался с полной уверенностью судмедэксперт. — Такие ребята всегда разбираются, цепкий он и не дурак. Правда, у парня явно какие-то проблемы.
Еще бы у него не было проблем.
— У него полгода назад невесту убили накануне свадьбы, — отозвалась я, не считая нужным скрывать информацию, которая и без того является общеизвестной.
Тэйлор охнул. Бросив взгляд через плечо, я увидела, что видавший виды эксперт нахмурился.
— Бедолага, — пробормотал коронер и расстроенно вздохнул. — Понятно теперь, с чего ему бросаться в бега от своей прошлой жизни. Наверное, я бы тоже бросил все и унесся в какую-нибудь глухую дыру, только чтобы не видеть…
Я с минуту подождала окончания фразы, то Тэйлор больше ничего не сказал.
— Не видеть чего? — в конце концов, не выдержала я.
Ответ оказался прост.
— Гребаной жалости, малышка Ливви. Жалость душит.
Не знаю, что там делает жалость в действительности, но вот такого Леонарда Фелтона, вечно раздраженного и высокомерного, жалеть категорически не хотелось. Работать с ним не хотелось более.
— Мне этот тип тоже не по нутру, — проворчал Мартин от дверей.
Приближаться к телу он не спешил, ну так и не ему по итогу осмотра протокол составлять.
— Так он начальник, а не серебряный шиллинг, — поддержал Тэйлора и старик Грин, криво усмехнувшись. — Главное, чтобы в своем деле понимал, а он вроде бы понимает.
Ну вот, дожили. Теперь и эксперты дружно перешли на сторону нового шефа. Чем этот хам их так очаровал? Тем, что нос от трупа не воротит? Так не такое уж и великое достижение. Ну, хотя бы Тед от Фелтона тоже далеко не в восторге, какое-никакое, а утешение.
В первую очередь по возвращению в участок мне пришлось заняться переделкой протокола осмотра места происшествия. Высокое начальство нашло в результате моих трудов достаточное количество огрехов, чтобы нарычать и заставить все исправить.
Стиснула зубы, я поспешила исполнить приказ Фелтона, потому что… ну, потому что действительно допустила ряд ошибок. Тут даже и пожаловаться никому нельзя, раз уж напортачила, нужно исправлять.
Со второй попытки шеф принял протокол и даже сказал что-то умеренно одобрительное. На душе стало чуть спокойней, хотя бы не принялся придираться попусту и отвязался, когда его требования были исполнены.
Хиггс удостоился высочайшего одобрения Леонарда Фелтона. Начальник посчитал, что Майк был допрошен по высшему разряду. Хоупа тоже похвалили, личность второй жертвы установить удалось: Сара Грейсон, также как Мэгги Рид, ученица выпускного класса средней школы Кроули, и предположение Фелтона насчет нее полностью оправдались. Юная мисс Грейсон действительно была примерной девочкой и не приносила хлопот ни родным, ни преподавателям.
— Итак, мистер Фелтон, — весьма формально и даже чересчур уважительно обратилась ближе к концу дня начальница к новичку, — что вы можете сказать по поводу двух убийств?
Ингрид Стаффорд выглядела до крайности встревоженной, практически паникующей, но старалась сохранить хотя бы видимость спокойствия. Выходило вполне убедительно для посторонних, но вот свои, те, кто работал вместе с начальницей достаточно долго, тут же раскусили ее.
Все выжидающе уставились на Фелтона, вроде стажеров, которых новый шеф гонял и в хвост, и в гриву, с плохо скрываемым злорадством.
— Конечно, после второго убийство рано говорить такие вещи, мэм, но я предполагаю, что у нас серия, — спокойно и сухо сообщил мужчина, не отводя взгляд. Чужое внимание не стало для Леонарда Фелтона чем-то неприятным. — Маленький город и обучение в одной и той же школе дают повод предполагать, что девушки друг друга знали, и у преступлений может иметься какой-то обыденный мотив. Также еще не готово заключение экспертов, и я не имею объективных оснований предполагать, что оба убийства совершены одним лицом. Но мое субъективное мнение, преступник один и это серия.
Новости не понравились никому, в первую очередь — Ингрид Стаффорд, которая нахмурилась, почти грозно взирая на нового подчиненного.
— Серийные убийства? — возмутилась начальница. — Что за нелепость?! Мы не в столице, чтобы говорить о таких вещах! Вам просто хочется раздуть дело, чтобы получить свою долю славы!
Фелтон ухмыльнулся криво и недобро.
— Возможно. Никто не станет отрицать, что я падок до славы и люблю театральные эффекты, — пожав плечами, отозвался начальник отдела.
Весь его вид говорил, что мужчина бросает вызов, по крайней мере, именно так я трактовала прищуренные глаза, расправленные плечи и задранный подбородок.
— Можете меня уволить, — протянул Леонард Фелтон, сверкнув глазами. — Можете попытаться меня уволить.
Последние слова шефа звучали как откровенная издевка.
— И ваша тетушка, разумеется… — обронила Стаффорд многозначительно.
Фелтон кивнул.
— Тетя Даф заверила, что я останусь в участке на этой должности до тех пор, пока сам не решу все бросить. Или пока она сама не посчитает, что я натворил слишком много ошибок. На этом все.
Вот тебе и родственная протекция… Кажется, я была права, думая, что родственники преподнесли должность Леонарду Фелтону в подарок.
С работы я ушла вовремя. Ну, почти вовремя, задержалась на полчаса из чувства долга перед городом. В участке остались Стаффорд, Фелтон и Фрэнк Уокли, первые двое из-за приступа трудоголизма, а старине Уокли просто не к кому было идти.
Перед тем, как разойтись по машинам и убраться подальше от начальства, мы с Хиггсом и Хоупом постояли на крыльце, выговариваясь друг другу после более чем напряженного трудового дня. Мы трое не то что не были закадычными друзьями, но даже и не ладили особо, однако общий враг всегда сближает. Вот так и мы внезапно для самих себя нашли повод пообщаться почти по-приятельски.