Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Эддисона выражало полное отчаяние.
– Но вам следует помнить, что вы говорите сейчас со своимадвокатом, – заметил Мейсон, садясь в машину.
Когда Эддисон уселся рядом с ним, Мейсон спросил:
– Теперь вы по-прежнему хотите обратиться в полицию?
– Нет, – прошептал Эддисон.
– Из-за вас, Эддисон, – заметил Мейсон, – я тоже рискуюсвернуть себе шею. Итак, мы не будем сообщать в полицию о своей находке.
– Но отпечатки моих пальцев?
– Слушайте меня внимательно, Эддисон. Вы позвоните ЛоррейнФеррел, спросите ее, не слышно ли чего нового об Эдгаре. Во время разговораупомянете о том, что Эдгар приобрел дом и вы знаете, где этот дом находится. Яполагаю, что Лоррейн еще не знает об этом приобретении мужа?
– К счастью, не знает, – подтвердил Эддисон, – иначе бы онасразу же сказала мне об этом.
– Коснитесь этого в разговоре так, будто она обязательнодолжна знать о покупке и о ее местонахождении.
– Как только я заикнусь о домике за городом, она сразу жепристанет ко мне, чтобы все о нем разузнать и увидеть его, – заметил Эддисон.
– Отлично, вы поедете с ней.
– Значит, я должен еще раз побывать там? – ужаснулсяЭддисон.
– Да. И чем скорее, тем лучше.
– И что тогда?
– Тогда вы обнаружите там труп. Но как только вы позвоните вполицию, и вы, и Лоррейн вернетесь в город и будете ждать меня в универмаге.
– Но что это изменит?
– Вы войдете в дом вместе с ней, она будет свидетелем. Вывезде оставите отпечатки своих пальцев в присутствии свидетеля. Когда полицияснимет их, она не сможет определить, когда вы их оставили – утром, вечером,вчера, или сегодня, или…
– Что – или?
– Или во вторник, когда было совершено убийство.
Мейсон поставил машину на стоянке, вошел в здание и хотелуже направиться в свою контору, но потом передумал и двинулся к Дрейку. Егоконтора работала круглосуточно, сам Дрейк задерживался там допоздна.
Когда Мейсон вошел, Дрейк говорил по телефону:
– Да, сержант… Нет, я не могу раскрыть источники информации…Нет, это не жертва… Да, я знаю, что имею дело с властями, а вы имеете дело ссыскным агентством, если вы лишите меня этих источников, мне придется закрытьконтору. Я же не спрашиваю вас, откуда вы… Но ведь это одно и то же… Нет лиздесь у меня Перри Мейсона? Но у него своя собственная адвокатская контора.Позвоните ему… Хорошо, я свяжусь с ним. До свидания. – Дрейк повесил трубку иобратился к Мейсону: – Откуда ты только узнал о поддельных чеках, Перри?
– А что?
– Звонил сержант Голкомб. Они задержали парня по имени ЭрикХенсел. Тот предъявил поддельный чек на две тысячи долларов, подделав подписьвладельца универмага Джона Эддисона. Если бы банк не получил от наспредупреждения, парень бы забрал эти деньги. Они попытались дозвониться до Эддисона,но не могли застать его. А тот парень заявил, что получил чек от вас. Кактолько сержант Голкомб услышал ваше имя, так у него сразу подпрыгнуло давление.
– Я позвоню ему, – заметил Мейсон, – а пока собери сполдюжины своих парней, через два часа их ждет работа.
– Что случилось?
Мейсон поудобнее устроился в кресле.
– А ты в хороших отношениях с шерифом?
– Да так себе. А что?
– Тебе придется заехать к нему. Дело касается ЭдгараФеррела. Он совладелец Эддисона.
Глаза Дрейка сузились.
– Дело вот в чем, – продолжал Мейсон. – В четверг днем ЭдгарФеррел отправился в отпуск, нагрузив машину всякими походными принадлежностями– спальным мешком, палаткой, рыболовными снастями, – он забил этим весьбагажник и даже заднее сиденье снял, чтобы освободить место для вещей. Асегодня днем его жена Лоррейн Феррел видела на улице его автомобиль. Ейпоказалось, что его ведет женщина, но она в этом не уверена. Поэтому надо какследует проверить все больницы, выяснить все случаи аварии и постараться узнать,что же произошло. Феррел мог стать жертвой грабителей, которые отняли у негомашину, а самого вполне могли убить. И действуй поживее. А я пока переговорю сГолкомбом.
Сержант Голкомб, сняв трубку, услышал спокойный голосМейсона:
– Дрейк сообщил мне, что вы хотели связаться со мной? Я квашим услугам.
– Каждый раз, когда я сталкиваюсь с вами по какому-нибудьделу, все идет кувырком.
– Что у вас за дело и что идет кувырком? – спросил Мейсон.
– Здесь у меня сидит человек, задержанный при попытке предъявитьподдельный чек. Он говорит, что именно вы должны знать все об этом чеке.
– Вы уверены, что чек подделан?
– Конечно. Подпись поддельная. Подпись Джона Эддисона,владельца универмага, – сказал Голкомб.
– А что говорит об этом сам Эддисон?
– Мы до сих пор не могли связаться с ним. В банке заметилиподделку лишь потому, что агентство Дрейка предупредило банки о возможноститакого мошенничества.
Мейсон подмигнул сидящему напротив Дрейку и осведомился:
– А как об этом узнал Дрейк?
– Он отказывается говорить, – ответил Голкомб, – но намизвестно, что солидная доля его работы связана с вашей адвокатскойдеятельностью. И тут этот парень сказал, что вы знаете о чеке. Словом, мырешили расследовать это дело.
– Сейчас я приду взглянуть на него и заодно поговорю с вами,– сказал Мейсон.
В голосе Голкомба послышалось удивление:
– Когда?
– Прямо сейчас.
– Отлично, – сказал Голкомб. – Я уж думал, что вы незахотите связываться с этим.
Мейсон повесил трубку.
– Голкомба ваше поведение часто ставит в тупик, – усмехнулсяДрейк.
– Он такой тугодум, что ему можно сунуть под нос пачкудинамита с горящим фитилем, а он будет соображать, что бы это значило. Ладно,пойду навещу его.
Мейсон сел в машину и подъехал к отделению полиции.
Сержант Голкомб, наморщив лоб и сдвинув брови, мрачно жевалсигару. За столом напротив него сидел Эрик Хенсел. Теперь этот парень вел себяне столь нагло.
– А, Мейсон, – приветствовал адвоката Голкомб. – Садитесь.
– Что вам от меня нужно? Это все провокация. Вы думаете, чтовам все можно… – затараторил Хенсел.