Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я всмотрелся в заросли. Там кто-то или что-то зашелестело.
Сердце сразу забилось чаще.
Я пошел быстрее.
Машины и грузовики со свистом проносились мимо.
Короткий резкий звук раздался из густой чащи близ шоссе. В полутьме на меня сверкнули чьи-то темные глаза. – Эй!
Какое-то пушистое животное перебежало мне путь.
Енот? Скунс?
Я перешел на бег.
Далеко впереди я наконец заметил дорожный указатель.
Я побежал быстрее, практически задыхаясь. Брызги грязи разлетались в стороны от моих кроссовок.
Уже виднелись белые буквы на щите, но я все еще не мог разобрать надписи. Пока я бежал к указателю, какая-то машина, проезжавшая мимо, притормозила и остановилась.
Я тоже остановился и всмотрелся.
Полицейский патруль.
«Ура! – счастливо подумал я. – Полиция! Они помогут мне вернуться домой».
– Вам нужна помощь? – Один из офицеров вышел из дежурной машины. Он приподнял фуражку и посмотрел на меня.
– Да. Я потерялся, – ответил я, задыхаясь. – Не могли бы вы доставить меня домой в Малибу?
– Как тебя зовут? – спросил он.
– Джек.
– Хорошо, Джек. Ты очень далеко от Малибу. Как ты оказался здесь? – поинтересовался он.
Я не ответил. Что я мог сказать? Я прилетел сюда? Они, конечно же, доставили бы меня обратно. И заперли вместе с остальными сумасшедшими Лос-Анджелеса.
– Джек. Кто-то привез тебя сюда?
Я отрицательно помотал головой.
– Хорошо, может, ты упал с неба? – Офицер начал терять терпение.
Я недоуменно пожал плечами.
– Давай в машину, Джек. – Полицейский указал на дверцу автомобиля. – Мы найдем твоих родителей.
О, нет!
Внезапно я передумал.
«Я не могу позволить им вернуть меня обратно, – решил я, в панике соображая, что делать дальше. – Что я скажу маме с папой? Как я объясню свое появление здесь?»
Я осторожно боком отодвинулся назад.
Офицер сделал шаг в мою сторону.
– Садись, Джек. Мы поможем тебе.
– Мм… нет, спасибо, – выдавил я. Я поднял обе руки над головой.
И оттолкнулся от земли.
Посмотрев вниз, я увидел остальных офицеров, в изумлении выскакивающих из машины.
Двое из них стояли рядом и смотрели вверх с широко открытыми ртами.
Я полетел по направлению света от шоссе. Я не знал, что еще мне делать. В конце концов на горизонте появились здания Лос-Анджелеса. Поначалу я просто не поверил своим глазам, но потом облегченно вздохнул и высоко в небе повернул в сторону Малибу.
Я тихонько приземлился за гаражом. Немного пригладив волосы и расправив рубашку, я набрался храбрости и проскользнул в дом.
Из гостиной доносились голоса родителей. Я остановился на кухне и стал прислушиваться.
Говорят ли они обо мне? Заметили ли они, что я пропал?
– Я не знаю, где еще искать, – произнес папа. – Я был везде.
Сердце бешено заколотилось. Что я им скажу? Я затаил дыхание и стал слушать дальше.
– Я знаю! Я знаю! – воскликнула мама. – Нужно оставаться спокойными. Не надо паниковать раньше времени. Ты очень скоро найдешь нового клиента. Кого-нибудь, кто действительно обладает талантом. Поверь мне. Все будет хорошо.
Я облегченно вздохнул. Они ничего не заметили.
«В следующий раз я буду осторожней, – пообещал я себе. – Намного осторожней. Мия права. Полеты могут быть очень опасны. Особенно если ты не знаешь, куда летишь!»
Я на цыпочках прокрался в свою комнату и закрыл дверь.
Тут зазвонил телефон.
– Ты готов к большой гонке завтра? – Это был Вилсон.
– Что? К какой гонке? – удивился я.
– Я сказал мистеру Гроссману, что мы завтра устраиваем большую гонку для всей школы, – заявил Вилсон.
– Какую еще гонку? – снова спросил я.
– Гонку, которую ты никогда не забудешь!
– Ты спятил? – налетел я на Вилсона в школе на следующий день. – Мы не можем устраивать такую гонку!
– Да ладно. Перестань. Отличный спорт, – состроил гримасу Вилсон. – Ты не хочешь, потому что боишься проиграть.
За стеной я услышал, как мистер Гроссман объявляет о состязании.
– Специальная гонка, – говорил он. – Вилсон уверяет, что это будет большой сюрприз!
Я почесал затылок.
– Вилсон, неужели ты не понимаешь, что делаешь? – Я повысил голос. – Если все обнаружат, что мы умеем летать, нам конец!
Вилсон пожал плечами и нагнулся завязать шнурки.
– Я не знаю, о чем ты так беспокоишься. Это будет просто здорово!
Я оглянулся. Мы были одни в пустом кабинете. Весь класс был на улице, ожидая начала гонки.
– Готовы, ребята? – Мистер Гроссман заглянул в класс.
– Готовы! – откликнулся Вилсон.
Вилсон схватил меня за руку и потащил через холл. Совершенно пустой холл.
– Пойдем, Джек! Вся школа на улице!
Вся школа. На улице. Каждый ребенок из средней школы Малибу увидит, как мы летаем. Это полная катастрофа.
Если это произойдет, жизнь моя будет разрушена окончательно и бесповоротно.
Мы пришли на стадион. Я прищурился от яркого солнца. Покосился на толпу детей, расположившихся вдоль беговой дорожки и с нетерпением ожидавших старта.
Кто-то потянул меня за рукав.
Это была Мия.
– Джек, зачем ты это делаешь? – Ее глаза были полны страха. – Вилсон сказал, что вы собираетесь полететь.
– Я… я не хочу, – запнулся я. – Но я ничего не могу сделать. У меня нет выбора.
Мия прикрыла рукой глаза от солнца и посмотрела на Вилсона. Ее красное рубиновое колечко сверкнуло на солнце.
Мы оба наблюдали, как Вилсон направлялся к стартовой линии.
– Я очень волнуюсь за вас обоих, – проговорила она, наблюдая за Вилсоном.
Я посмотрел на толпу.
Дети нетерпеливо переступали с ноги на ногу. Смотрели и ждали.
Мне захотелось удрать. Убежать домой и спрятаться.
– Эй, Джек! – Рей позвал меня откуда-то из толпы. – Вперед! Ты сможешь обставить его!
Этан стоял рядом с ним, махая руками.
– Вилсон готов. – Мистер Гроссман подбежал ко мне. – А как ты, Джек?