Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отлично, я знаю, что совсем рядом есть парк, — тут же описал наш маршрут Юнсерс, а я не задумываясь согласилась.
Пока мы направлялись к парку, то Юнсерс всячески расспрашивал меня о прошедшем дне: чем я занималась, не устала ли я, какие у меня планы на завтрашний день, не голодна ли я. В общем, мужчина пытался проявить заботу так, как только мог. Я отвечала на его вопросы, но без излишних деталей, иногда спрашивая что-то в ответ.
— Давайте присядем, — предложил Юнсерс, когда впереди показалась скамеечка.
Как только я плюхнулась на скамейку, то монофон завибрировал.
— Извините, — я улыбнулась Юнсерсу и разблокировала амулет, чтобы просмотреть сообщение. Это был Миндартис.
«Неплохая надпись, но меня она не впечатляет — не убедительно. Твое имя написано до ужаса криво, если это и впрямь твой парень, то у него, наверное, ласты вместо рук».
Скрипнув зубами, я убрала амулет, не желая поддерживать со снеговиком беседу.
— Кто это был? — тут же заинтересовался Юнсерс, покосившись на мой монофон, а я улыбнулась и, как можно непринужденнее, ответила:
— Коллега с работы.
— Вот как, — Юнсерс покивал своим мыслям, а потом подметил. — У тебя, наверное, много коллег мужчин, которые неравнодушны к тебе. Если мы с тобой будем встречаться, то, боюсь, не смогу не ревновать.
Я несколько растерялась от такого откровенного признания, но ответить ничего не успела:
— Ох, Итарильдэ, вам, наверное, холодно, — неожиданно спохватился Юнсерс и снял пиджак, попытавшись накрыть им мои плечи.
— Нет-нет, я тепло одета, — попыталась я отказаться от очередного жеста заботы, но спорить с этим эльфом было невозможно, поскольку противостоять этой нежной настойчивости не получалось даже у меня.
— Итарильдэ, мне будет очень жаль, если вы заболеете после прогулки, на которую я пригласил вас, поэтому, пожалуйста, возьмите пиджак и позаботьтесь о своем здоровье, — Юнсерс мягко приобнял меня, натягивая на плечи пиджак с запахом его духов.
— Хорошо, — я улыбнулась, не став спорить и невольно отметив, что у Юнсерса очень хороший вкус: смесь лесных ягод и какой-то морской свежести. — У вас очень вкусный парфюм, — решила я, проявить хоть какую-то ответную вежливость со своей стороны.
Но, кажется, мой комплимент, который я произнесла для того, чтобы сказать хоть что-то, прозвучал несколько двусмысленно и чуть смутил моего спутника. Я была готова поспорить, что видела, как покраснели его уши. В свете фонарей той небольшой аллейки, где мы сидели, это было прекрасно видно.
— Раз они понравились вам, Итарильдэ, то я постараюсь пользоваться ими чаще, — спустя мгновение неловкой паузы нашелся Юнсерс и, словно что-то вспомнив, щелкнул пальцами, начав что-то искать в карманах.
Спустя несколько минут поисков он достал из кармана брюк небольшую прямоугольную коробочку и протянул мне.
— Я подготовил этот небольшой подарок для вас, Итарильдэ. Откройте его, — поторопил меня мужчина, а я с долей сомнения приняла коробочку и стянула розовую ленту. Внутри лежало несколько бумажечек.
— Это… — я пригляделась к витиеватым надписям. — Сертификаты на массаж? — я с удивлением повернулась к Юнсерсу, ожидая пояснений с его стороны.
— При нашей прошлой встрече я заметил, что вы часто потираете свою шею, и сейчас — вы уже трижды ее помассировали, — в голосе Юнсерса слышалась удрученность. — Я думаю, это из-за того, что вы слишком много времени проводите в сидячем положении. К сожалению, я не хорошо в этом разбираюсь, поэтому приобрел для вас сертификаты на несколько посещений нашей больницы, чтобы вам сделали хороший массаж, и вы наконец могли почувствовать себя отдохнувшей.
Я была растеряна. Мы виделись всего раз, но он заметил такие мелочи и уже обо всем позаботился — это удивительно. Может, слова брата о массаже от Юнсерса были в какой-то степени пророческими?
— Если вы посмотрите на время посещения, — Юнсерс вновь указал на несколько сертификатов, — то я специально выбрал для вас вечернее время, чтобы вы могли посетить больницу после работы. Я не хочу ни на что намекать, но я специально выбрал такие дни, когда сам буду находиться в больнице до самого вечера, а потому, когда вы придете, то мы могли увидеться с вами, — мужчина очаровательно, чуть скромно улыбнулся и с некоторой затаённой надеждой заглянул в мои глаза. — Вы придете?
— Ох, Юнсерс, это очень неожиданный подарок с вашей стороны, правда. Большое вам спасибо, — я искренне поблагодарила мужчину. — Я обязательно схожу на сеансы массажа. Надеюсь, они помогут мне.
— Я рад, что подарок пришелся вам по душе, — он вновь широко улыбнулся и, взглянув на часы, заторопился. — Итарильдэ, мне очень жаль, но мне уже пора идти. Позвольте проводить вас до дома.
— Вы куда-то опаздываете? — решила я поинтересоваться.
— Если признаться вам честно, то сегодня я на дежурстве в больнице.
— Если вы на дежурстве, то зачем приехали именно сегодня? Мы могли встретиться в другой день, — удивилась я и поспешила отдать Юнсерсу пиджак. — Благодарю, я согрелась.
— Увы, но я не мог бы ждать нашей встречи так долго, а потому я взял перерыв, чтобы съездить к вам — к сожалению, он уже почти закончился, — Юнсерс развел руками, и мы направились в сторону моего общежития.
— Это очень мило с вашей стороны, — кивнула я и, когда показалось здание общежития, предложила. — Отправляйтесь в больницу, я могу дойти сама.
— Я не могу позволить вам ходить одной так поздно, — не согласился со мной Юнсерс и вовсе предложил. — Если хотите, то я могу проводить вас до вашей комнаты.
— Нет-нет, не стоит, — тут же отказалась я от предложения, считая это лишним, и поспешила войти в здание. — Благодарю за то, что приехали. Хорошего вам дежурства.
— Спасибо вам, Итарильдэ. Отдыхайте и обязательно приходите завтра в больницу, — махнул мне на прощание Юнсерс и сел в машину, заводя мотор.
Дождавшись, чтобы мужчина точно уехал я вошла обратно в здание, а охранник довольно покачал головой.
— У вас прелестный молодой человек, госпожа Ангрэ, — господин Гегрс подмигнул мне, но счет нужным напомнить. — Но незнакомцев внутрь не приглашать! Даже не знаю, что делать после вчерашнего происшествия.
— Не переживайте о случившемся, но… господин Гегрс, вы сказали мне это так, словно я каждый день пытаюсь кого-то провести внутрь, — весело фыркнула я и поинтересовалась. — Как ваша внучка? Помнится, вы говорили, что собираетесь на ее спектакль? — я припомнила наш с ним последний разговор.
— Все прекрасно, — господин Гегрс тут же расплылся в широченной улыбке. — Танцует, аки лебедь. Балет — однозначно ее стезя. Не удивлюсь, если в скором времени мы еще услышим ее имя, — мечтательно